Peribahasa Sunda

Dari Wikiquote bahasa Indonesia, koleksi kutipan bebas.
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Daftar ini merupakan daftar peribahasa dalam bahasa Sunda.

A[sunting]

  • Adam lali tapel.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Lupa kepada sanak saudara dan kampung halaman.
  • Adat kakurung ku iga.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Kebiasaan buruk yang sulit dihilangkan.
  • Adean ku kuda beureum.
    • Terjemahan:
    • Maksud:
  • Adigung adiguna.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Sombong dengan merasa tidak terkalahkan.
  • Agul ku payung butut.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Sombong padahal sebetulnya tidak mampu.
  • Aki-aki tujuh Mulud.
    • Terjemahan: Kakek-kakek tujuh Maulid.
    • Maksud: Lelaki yang sudah sangat tua, khususnya yang berusia sekitar 70 tahun menurut penanggalan Hijriah. Perhitungannya adalah Nabi Muhammad wafat pada usia 63 tahun, sedangkan orang yang usianya 7 kali bulan Maulud dihitung 7 tahun Hijriah setelah Nabi Muhammad wafat sehingga usianya mencapai 70 tahun.
  • Alak-alak cumampaka.
    • Terjemahan:
    • Maksud: (1) Suka dan ingin dipuji karena merasa unggul. (2) Meniru atau ingin menyamai orang yang lebih terpandang, kaya, atau berpendidikan.
  • Anak merak kukuncungan.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Keturunan orang yang baik perilakunya biasanya baik pula perilakunya.

C[sunting]

  • Cikaracak ninggang batu laun laun jadi legok.
    • Terjemahan:
    • Maksud: (1) Usaha yang dilakukan secara terus menerus, lama-kelamaan pasti akan membuahkan hasil. (2) Halangan apa pun bisa diatasi dengan ketekunan dan kesabaran.

D[sunting]

  • Darma wawayangan baé.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Sekadar menjalani hidup sebab semuanya sudah ada yang mengatur.

É[sunting]

  • Élmu ajug
    • Terjemahan:
    • Maksud: Bisa memberi nasihat pada orang lain, tetapi diri sendiri tidak dapat menjalankannya.

G[sunting]

  • Geus aya kembang-kembangna.
    • Terjemahan: Sudah ada bunga-bunganya.
    • Maksud: Pertanda baik bahwa sesuatu yang diharapkan akan tercapai.
  • Gusti Allah tara nanggeuy di bongkokna.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Allah tidak akan melindungi orang yang mempunyai dosa terhadap sesamanya.

H[sunting]

  • Herang caina beunang laukna.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Keberhasilan kita tidak menimbulkan berakibat buruk bagi orang lain atau tidak menimbulkan konflik.

J[sunting]

  • Jongjon bontos.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Tekun bekerja dan tidak pernah tergoda.

K[sunting]

  • Kumeok memeh dipacok.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Menyerah sebelum mencoba.
  • Kurung batokeun.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Orang yang tidak pernah bergaul dengan orang lain.

M[sunting]

  • Mata duiteun.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Orang yang hanya memikirkan harta.
  • Mihapekeun beuteung.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Orang yang memanfaatkan situasi untuk kepentingan pribadi.

N[sunting]

  • Nete semplek nincak semplak.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Segala sesuatu yang dilakukannya selalu dianggap salah.

Ng[sunting]

  • Ngarawu ku siku.
    • Terjemahan: Merengkuh dengan siku tangan.
    • Maksud: (1) Perilaku tamak atau serakah. (2) Menginginkan sesuatu yang di luar kemampuannya.

Ny[sunting]

  • Nyieuhkeun hayam, ngawur kasintu.
    • Terjemahan:
    • Maksud:
  • Nyolok mata buncelik.
    • Terjemahan:
    • Maksud:

U[sunting]

  • Uyah mah tara tees ka luhur.
    • Terjemahan:
    • Maksud: Sifat baik maupun jelek orang tua akan menurun kepada anaknya.