Peribahasa Sunda
Loncat ke navigasi
Loncat ke pencarian
Daftar ini merupakan daftar peribahasa dalam bahasa Sunda.
A[sunting]
- Adam lali tapel.
- Terjemahan:
- Maksud: Lupa kepada sanak saudara dan kampung halaman.
- Adat kakurung ku iga.
- Terjemahan:
- Maksud: Kebiasaan buruk yang sulit dihilangkan.
- Adean ku kuda beureum.
- Terjemahan:
- Maksud: Merasa bangga dengan memakai barang milik orang lain.
- Adigung adiguna.
- Terjemahan:
- Maksud: Sombong dengan merasa tidak terkalahkan.
- Agul ku payung butut.
- Terjemahan: Bangga memiliki payung rombeng.
- Maksud: Sombong padahal sebetulnya tidak mampu.
- Aki-aki tujuh Mulud.
- Terjemahan: Kakek-kakek tujuh Maulid.
- Maksud: Lelaki yang sudah sangat tua, khususnya yang berusia sekitar 70 tahun menurut penanggalan Hijriah. Perhitungannya adalah Nabi Muhammad wafat pada usia 63 tahun, sedangkan orang yang usianya 7 kali bulan Maulud dihitung 7 tahun Hijriah setelah Nabi Muhammad wafat sehingga usianya mencapai 70 tahun.
- Alak-alak cumampaka.
- Terjemahan:
- Maksud: (1) Suka dan ingin dipuji karena merasa unggul. (2) Meniru atau ingin menyamai orang yang lebih terpandang, kaya, atau berpendidikan.
- Anak merak kukuncungan.
- Terjemahan:
- Maksud: Keturunan orang yang baik perilakunya biasanya baik pula perilakunya.
B[sunting]
- Bentik curuk balas nunjuk.
- Terjemahan: Lentik telunjuk balas tunjuk.
- Maksud: Orang yang biasanya memerintah, tetapi tidak bisa mengerjakan sendiri.
C[sunting]
- Cikaracak ninggang batu laun laun jadi legok.
- Terjemahan:
- Maksud: (1) Usaha yang dilakukan secara terus menerus, lama-kelamaan pasti akan membuahkan hasil. (2) Halangan apa pun bisa diatasi dengan ketekunan dan kesabaran.
D[sunting]
- Darma wawayangan baé.
- Terjemahan:
- Maksud: Sekadar menjalani hidup sebab semuanya sudah ada yang mengatur.
- Dibéré sabuku ménta sajeungkal, dibéré sajeungkal ménta sadeupa.
- Terjemahan: Diberi seruas minta sejengkal, diberi sejengkal minta satu depa.
- Maksud: Orang yang tidak tahu diri, mengharapkan sesuatu yang lebih dari apa yang telah diberikan.
É[sunting]
- Élmu ajug
- Terjemahan:
- Maksud: Bisa memberi nasihat pada orang lain, tetapi diri sendiri tidak dapat menjalankannya.
G[sunting]
- Geus aya kembang-kembangna.
- Terjemahan: Sudah ada bunga-bunganya.
- Maksud: Pertanda baik bahwa sesuatu yang diharapkan akan tercapai.
- Gusti Allah tara nanggeuy di bongkokna.
- Terjemahan:
- Maksud: Allah tidak akan melindungi orang yang mempunyai dosa terhadap sesamanya.
H[sunting]
- Herang caina beunang laukna.
- Terjemahan: Jernih airnya tertangkap ikannya.
- Maksud: Keberhasilan kita tidak menimbulkan berakibat buruk bagi orang lain atau tidak menimbulkan konflik.
J[sunting]
- Jongjon bontos.
- Terjemahan:
- Maksud: Tekun bekerja dan tidak pernah tergoda.
K[sunting]
- Ka cai jadi saleuwi, ka darat jadi salebak.
- Terjemahan:
- Maksud:
- Ka hareup ngala sajeujeuh, ka tukang ngala salengkah.
- Terjemahan: Ke depan mengambil sepanjang tapak kaki, ke belakang mengambil selangkah.
- Maksud: Orang yang memiliki sikap hati-hati dalam menjalani kehidupan untuk menghindari masalah yang tidak diinginkan.
- Ka luhur sieun ku gugur, ka handap sieun ku cacing.
- Terjemahan:
- Maksud: Ilustrasi untuk orang yang mengalami rasa takut berlebihan terhadap objek atau situasi tertentu, sehingga akan sulit berkembang karena selalu dihantui perasaan was-was.
- Ka luhur teu sirungan, ka handap teu akaran.
- Terjemahan: Ke atas tak bertunas, ke bawah tak berakar.
- Maksud: Orang yang tidak jujur dalam hidupnya, setiap perkataan atau perbuatannya semata-mata hanya untuk menipu.
- Kumeok memeh dipacok.
- Terjemahan:
- Maksud: Menyerah sebelum mencoba. Tidak berani mengambil risiko.
- Kurung batokeun.
- Terjemahan:
- Maksud: Orang yang tidak pernah bergaul dengan orang lain.
L[sunting]
- Landung kandungan laér aisan.
- Terjemahan:
- Maksud: Orang yang bijak memiliki banyak pertimbangan atau perhitungan dalam menyelesaikan persoalan. Tidak gegabah.
M[sunting]
- Mapatahan ngojay ka meri.
- Terjemahan: Mengajari itik berenang.
- Maksud: Sindiran untuk orang yang melakukan pekerjaan atau memberi petunjuk yang sia-sia, karena yang diberi petunjuk lebih mahir melakukannya.
- Mata duiteun.
- Terjemahan: Mata duitan
- Maksud: Orang yang hanya memikirkan harta.
- Mihapekeun beuteung.
- Terjemahan:
- Maksud: Orang yang memanfaatkan situasi untuk kepentingan pribadi.
- Mun kiruh ti girang komo ka hilirna.
- Terjemahan: Apabila sudah keruh sejak hulu, di hilir akan lebih keruh lagi.
- Maksud: Perumpamaan untuk suatu perbuatan yang jika dari atasnya (pemimpin) melakukan hal yang tidak baik atau tidak benar pasti orang yang dipimpinnya (rakyat) akan berbuat jauh lebih tidak baik lagi.
N[sunting]
- Nete semplek nincak semplak.
- Terjemahan:
- Maksud: Segala sesuatu yang dilakukannya selalu dianggap salah.
- Neukteuk curuk dina pingping.
- Terjemahan: Memotong jari di atas paha.
- Maksud: Menceritakan kejelekan atau kesalahan keluarga sendiri kepada orang lain, sehingga orang yang bersangkutan akan memperoleh penilaian buruk.
Ng[sunting]
- Ngarawu ku siku.
- Terjemahan: Merengkuh dengan siku tangan.
- Maksud: (1) Perilaku tamak atau serakah. (2) Menginginkan sesuatu yang di luar kemampuannya.
Ny[sunting]
- Nyieuhkeun hayam, ngawur kasintu.
- Terjemahan:
- Maksud:
- Nyolok mata buncelik.
- Terjemahan:
- Maksud:
P[sunting]
- Pipilih nyiar nu leuwih, kocéplak meunang nu pécak.
- Terjemahan: Memilih-milih dalam mencari yang terbaik, mendapat yang lebih jelek dari yang pernah ditolak.
- Maksud:
S[sunting]
- Sato busana daging, jalma busana élmu.
- Terjemahan: Binatang pakaiannya daging, manusia pakaiannya ilmu.
- Maksud: Nilai binatang dihargai berdasarkan dagingnya, sedangkan manusia dinilai berdasarkan ilmu yang dimilikinya.
- Selenting bawaning angin, kolépat bawaning kilat.
- Terjemahan:
- Maksud: Informasi atau kabar berita yang tidak bisa dipercaya kebenarannya karena tidak ada buktinya.
- Sireum ogé ditincak-tincak teuing mah tangtu ngégél.
- Terjemahan: Semut diinjak-injak pasti menggigit.
- Maksud: Orang miskin, orang kecil atau cacat sekali pun, kalau terus-terusan dianiaya atau dihina akhirnya akan melawan.
- Suku dijieun hulu, hulu dijieun suku.
- Terjemahan: Kaki dibuat kepala, kepala dibuat kaki.
- Maksud: Orang yang bekerja keras untuk mencari nafkah sampai tidak mengenal waktu dan lelah.
T[sunting]
- Teu unggut kalinduan, teu gedag kaanginan.
- Terjemahan:
- Maksud:
U[sunting]
- Uyah mah tara tees ka luhur.
- Terjemahan:
- Maksud: Sifat baik maupun jelek orang tua akan menurun kepada anaknya.