Peribahasa Betawi
Tampilan
A
[sunting | sunting sumber]- Anak ayam kaga' bakalan ninggalin biangnyè.
- Terjemahan: Anak ayam tidak akan meninggalkan induknya.
- Maksud: Seorang anak tidak akan sampai hati untuk meninggalkan keluarganya atau kampung halamannya.
B
[sunting | sunting sumber]- Belon kenè ikannyè, udè butek aèrnyè.
- Terjemahan: Belum tertangkap ikannya, sudah keruh airnya.
- Maksud: Seseorang yang belum berhasil mendapatkan sesuatu tetapi sudah menyombongkan diri atau banyak membicarakannya.
- Bacot sebakul, ditaker kagè sepiring. (Kota)
Bacot sebakul, ditaker gè' ora sepisin. (Bekasi)- Terjemahan: Mulut sebakul, diukur tidak sepiring.
- Maksud: Terlalu banyak bicara yang tidak ada mutunya.
K
[sunting | sunting sumber]- Kalo mau samè-samè, semut ajè bisè mindain gunung.
- Terjemahan: Kalau mau bersama-sama, semut saja bisa memindahkan gunung.
- Maksud: Pekerjaan yang terlihat mustahil bisa terlaksana berkat kerja sama orang banyak.