CSI: Crime Scene Investigation

Dari Wikiquote bahasa Indonesia, koleksi kutipan bebas.
Langsung ke: navigasi, cari

Daftar isi

Season 1[sunting]

Pilot [1.1][sunting]

Sersan O'Riley: [Mendeskripsikan Grissom dan Brass] Ini dia "Kelompok Kutu Buku".

Grissom: [berteriak pada Warrick] Kita bertugas untuk memecahkan kasus tanpa memperhatikan suku, warna, kepercayaan, ataupun rasa permen karet!

Cool Change [1.2][sunting]

Nick: Bagaimana kamu bisa tahu semua benda ini?
Grissom: Memang sudah tugas kita untuk mengetahui benda.

Crate 'n Burial [1.3][sunting]

Sara: Maaf, apakah hasil pengamatanku mengganggumu?
Grissom: Nggak, malah aku nggak mendengarmu.
Sara: Untung saja aku pintar menahan emosi.

Pledging Mr. Johnson [1.4][sunting]

Sara: [Kepada Warrick]: Baju bagus.
[Warrick dan Nick menengok ke arah Sara]
Sara: [Kepada Nick] Dan, yah. Biasa saja.
Nick: Itu penghinaan.
Sara: Hei, kita cuma punya satu ruang ganti di sini, dan memang sudah tugasku untuk meneliti sekitar.

Friends and Lovers [1.5][sunting]

Nick: Darah seperti kakekku, tak pernah berbohong.

Warrick: Jangan terlalu dimasukkan ke hati, nona. Dia (Grissom), memang sudah seperti menikah dengan pekerjaannnya sendiri.

Who Are You? [1.6][sunting]

Evans: [Menunjuk ke salah satu penari eksotis di panggung] Dulu kau berpakaian seperti itu?
Catherine: Yah, kalau memang bisa dibilang berpakaian.

Blood Drops [1.7][sunting]

[Grissom melihat beberapa polisi muntah]

Grissom: Ada apa dengan para anak buahmu?
Sersan O'Riley: Mereka habis masuk ke dalam.

[Grissom melihat rumah tersebut, lalu menghela napas]

Anonymous [1.8][sunting]

Grissom: Hidup seperti memegang seekor merpati, dipegang terlalu keras...
Catherine: ... bisa mati.
Grissom: Dipegang terlalu lembut...
Sara: ... bisa lepas.

Unfriendly Skies [1.9][sunting]

Grissom: Oke, kita akan mereka ulang penerbangan dari... pukul 16:30. [menunjuk Brass] Kau di 4B.
Brass: Lou.
Catherine: Lou -- si businessman yang galak. Mirip sekali.
Sara: Aku mau menjadi Shannon.
Warrick: Sang Pramugari.
Sara: Maaf -- Sang pelayan pesawat.
Grissom: Catherine-- si dokter, 3E.
Catherine: Orang tua tunggal, pintar sekali kamu.
Grissom: [Menunjuk ke Nick dan Warrick] Max dan Marlene, 2E dan F. Pasangan suami isteri, siapa mau yang menjadi suaminya?
Nick: Senior CSI Level 3, "sayang".
Warrick: Yeah, terserah. Lagipula, kau juga yang kukuasai.
Sara: [Kepada Grissom] Biar kutebak, kau jadi Sang maniak komputer
Grissom:Ketertarikan terhadap kejelasan, ya. Nate di 2C.

Sex, Lies, and Larvae [1.10][sunting]

Sara: Aku berharap aku bisa sepertimu, Grissom, aku harap aku tak bisa merasakan apapun.

Grisson: Nggak, Sara akan bekerja denganku. Kau punya kasus orang hilang, Sheryl Applegate. Suaminya mengatakan pada polisi bahwa ia mengendarai mobilnya ke LA, tapi ia tak pernah muncul. Beberapa jam yang lalu, polisi menemukan mobilnya di terminal bis. Mereka minta seorang CSI.
Nick: Mungkin ia naik bis, kasus selesai.

Sara: Kau yang selalu bilang bahwa sebuah barang bukti lebih baik daripada sepuluh orang saksi mata.
Grissom: Kenapa kau selalu mengingat apa yang kukatakan?

I-15 Murders [1.11][sunting]

Catherine: Kau tahu bahwa kau memang selalu percaya pada Tritunggal Mahakudus?
Grissom: Bapa, Putera, dan Roh Kudus?
Catherine: Korban, Bukti, dan Tempat Kejadian.
Grissom: Oh, yang itu.

Grissom: Sara Sidle. 419.
Sara: Mayat-- bonus.
Catherine: Whoa, ada yang menikmati pekerjaannya.
Grissom: Nick Stokes-- 416, pertengkaran di Bellagio. Dia berkata bahwa ia temanmu.
Catherine: Mantan pacar, Nick?
Nick: Yah, tergantung. Apa ia yang menyerang atau yang diserang?
Sara: Kau yang bilang pada kami, pilih kulit atau renda?
Nick (tertawa): Nggak, aku bahkan nggak akan kesana. (pergi, namun kembali lagi) Renda! (Sara tersenyum)

Nick: Aku butuh bajumu.
Kristy: Kenapa setiap kali kita bertemu kau selalu menyuruhku untuk membuka bajuku?
Nick: Karena setiap kali kita bertemu kau selalu menempatkan diri di posisi dimana aku membutuhkanmu untuk melepas bajumu.

(Nick masuk ke kantor Grissom dan Big Mouth Billy Bass di atas pintunya bernyanyi)
Grissom: Itu Big Mouth Billy Bass milikku. Lebih baik daripada anjing penjaga. Aku punya beberapa barang berharga disini.
Nick: Yeah, aku yakin banyak orang yang ingin mencuri kalajengking berkepala dua milikmu dan juga janin babi itu.

Fahrenheit 932 [1.12][sunting]

Narapidana: Yo Grissom! [Kepada teman sepenjaranya] Orang ini yang membuatku ada di sini. Hanya karena jejak sepatu! [Kepada Grissom] Yo, lain kali aku telanjang kaki!
Grissom: Lebih bagus malah, jejak kaki!

Frank: Nah, jika ada bensin di dalam lemari kami berarti ada orang meletakannya disitu. Temukan mereka
Grissom: Aku tidak mengejar kriminal, Tn. Damon. Aku hanya memproses barang bukti.

Boom [1.13][sunting]

(Memperhatikan sperma Nick)
Greg: Tentara kecil Nick

Nick: Mungkin aku harus pergi ke Ecklie dan bilang padanya aku disana tadi malam.
Grissom: Kau seorang tersangka dan tak bersalah, diam saja. Aku yang akan bicara pada Ecklie.
Catherine: Ide buruk. Kau dan Ecklie ... minyak dan air. Biarkan aku saja yang berbicara.

(Sara dan Grissom mencoba mengidentifikasi pipa yang digunakan dalam pengeboman)

Brass: Tidakkah kalian suka mencium aroma sulfur di siang hari?

Grissom: Aku tak bisa katakan apakah ia pintar atau gila.
Brass: Kedengarannya kenal?

Nick: (tentang Ecklie) Aku benci pria itu.

Catherine: Oh, para pemadam kebakaran itu tahu benar cara merusak TKP.
Grissom: Itulah yang mereka lakukan. Menaruh benda basah di atas benda terbakar.

To Halve and to Hold [1.14][sunting]

[Grissom menjilat sebuah tulang untuk mengidentifikasinya]
Grissom: Mungkin tulang pergelangan tangan.
Catherine: Terus, mau kau telan? Untuk lebih yakin?

[(Setelah mereka mengumpulkan seluruh potongan tulang manusia)]

Catherine: Jadi, apa kau memikirkan hal yang sama denganku?
Grissom: (sibuk memperhatikan langit) Betapa indah alam raya ini. Semua terbuat dari karbon yang sama, dari bintang ke pohon, dari truk ke tulang manusia.
Catherine: Uh, bukan, aku berpikir kita punya sekitar 100 potongan tulang. Kita bisa mengidentifikasinya sebelum akhir jam kerja.
Grissom: Hmm.
Catherine: (diam sementara)... bintang dan truk?

(Grissom mendekatkan telinganya ke tumpukan tulang-tulang di atas meja)
Catherine: Apa tulang-tulang itu berbisik padamu?

Table Stakes [1.15][sunting]

Catherine: [Kepada Grissom yang sedang melongo melihat gadis-gadis penari yang lewat] Tutup mulutmu.

(Warrick baru saja kembali ke permukaan kolam untuk mengambil barang bukti)
Nick (tertawa): Marco? (Warrick menyelam mengambil barang bukti, lalu kembali ke permukaan)
Warrick: Polo.
Nick (bercanda): Anda mau keluar, Tuan? Kolam tutup di malam hari.
Catherine (ikut menggoda): Bisa kuambilkan handuk untuk anda, Tuan? (Warrick naik keluar dari kolam)
Warrick: Yeah, tolong.

Too Tough to Die [1.16][sunting]

Grissom: Kalau kau mencoba mengejar dua ekor kelinci, kau malah akan kehilangan keduanya.

Shandra Thorpe: Kau seorang polisi.. Datang kesini dengan anjing penyerangmu .
Grissom: Sebenarnya, mereka anjing pelacak, dan aku bukan seorang polisi. Sku seorang ilmuwan forensic dari kepolisian Las Vegas.
Shandra Thorpe: Apa yang harus kukatakan kalau sedang bertemu dengan ilmuwan?
Grissom: Kau bisa mengatakan "halo."

Face Lift [1.17][sunting]

Grissom: Aku punya pertanyaan.
Teri: Ok?
Grissom: Sejak aku mengacaukan kencan kita yang terakhir, apa kita akan makan malam lagi?
Teri: Oh kita akan makan malam lagi... Cuma nggak bareng-bareng.

Sara: Menarik juga pesan yang kau kirim padaku.
Warrick: Apa?
Sara: Temui aku di belakang CSI dan bawa gaun malam? Aku mau saja pakai untukmu tapi, aku lebih suka piyama.

Warrick: Bagaimana kau tahu tentang teori Sara?
David: Sudah menyebar kemana-mana.
Warrick: Tidak, kau selalu mengikutinya karena kau naksir padanya.
David: Tidak, itu sebabnya aku selalu menggunakan jas bersih.

Nick (tentang uranium yang mereka temukan): Radioaktif. Apa kita perlu mengevakuasi tempat ini?
Greg: Jumlahnya sudah diselidiki. Kita akan baik-baik saja.
Nick: Kau yakin?
Greg: Nggak.

Nick: Kau sudah mendapatkan hasil dari penyeka itu, belum?
Greg: Uh ...
Nick: Uh... dari mayat pria yang mati di toko keramik itu? Koroner sudah memberi sampel DNA -nya. Kau seharusnya menganalisis kandungan mineralnya.
Greg: Oh, iya, maaf. Grissom membuatku kesana-sini seperti anjing. Aku belum sempat.
Nick: Grissom sedang mengerjakan kasus orang hilang.. Ia belum memberimu apapun.
Greg: Apa aku bilang Grissom? Bukan, maksudku Catherine.
Nick: Oh, iya. Catherine bekerja denganku.
Greg: Oh. Kalau begitu, lebih baik kita mengecek penyeka itu bersama
Nick: Bagus.
Greg: Kau tak pernah bersenang-senang, ya? Apa kau tak pernah merasa kuper?
Nick: Nggak.

Grissom: Aku dengar Greg menemukan Uranium dari hasil sekaan tengkorak Felton.
Nick: Ya, dia mengatakan aku akan baik-baik saja, tapi kau tahu Greg. Katakan padaku, apa aku mengeluarkan sinar hijau?

$35K O.B.O. [1.18][sunting]

Nick: Bagaimana dengan rambut yang kutemukan di korban tertusuk itu?
Greg: Oke.
Nick: Apa?
Greg: Sembilan nyawa.
Nick: Bulu kucing?
Greg: Meong.

Nick: Hei, Greg.
Greg: Shh. Aku sedang melihat ibu dari calon anak-anakku.
Nick: Kayaknya kau bekerja melebihi batas, deh.
Greg: Nggak, ini serius. Aku kencan tadi malam. Dan cewek ini punya mata hijau yang luar biasa. Cuma, BAM! Rambut pirang sebahu, intelek, wanginya enak lagi!
Nick: Kakinya bagus?
Greg: Oh, ideal. Tapi kau perlu tahu apa yang ada di dalamnya.
Nick: Dalam hatinya?
Greg: Bukan, DNA-nya. Cewek ini memiliki Epithelia yang indah.
Nick: Bung, kau sakit.
Greg: Ada seseorang di Louisville, dia membayar 300 hanya untuk mengambil DNA ceweknya di celana dalamnya. Itu baru sakit. Aku cuma romantis.
Nick: Bagaimana kalau mengetahuinya lebih dalam dengan mengopi bersama? Biarkan hubungan terus berkembang. Romantis itu mengirim bunga, bukan meneliti sel kulitnya.
Greg: Oh itu baru membosankan.

Grissom: Kau tahu apa yang dikatakan orang tentang penampilan?
Brass: Mereka dapat menipu?
Grissom: Mereka dapat membunuh.

Grissom: [Menemukan seekor kumbang di tempat kejadian] Boleh kusimpan?

Grissom: Mereka dulu suka mengatakan 'tak pernah' pada hari Minggu, lalu Pearl Harbor diserang... Aku tak pernah mengatakan tak pernah.

(Sebuah mayat jatuh dari SUV)
Grissom: Aku sudah lama tak merasakannya.
Brass: Apa?
Grissom: Kejutan.

Brass: Hey, Warrick. Apa Grissom ada?
Warrick: Kau melihatnya?
Brass: Antara aku dan kau saja, aku sudah lama memiliki pekerjaan ini tapi aku masih saja tak suka memegang mayat.
Warrick: Itu mengapa kau yang mempunyai lencana polisi dan aku yang memegang suntikannya.

Sara: Apa yang hilang disini?
Warrick: Tidak ada mobil.
Nick: Tidak ada maaf.

Gentle, Gentle [1.19][sunting]

Brass:: Ck, Ck. Orang-orang ini tahu yang namanya perceraian nggak, sih?

(Grissom sedang sibuk memeriksa ranjang bayi ketika Warrick muncul dari jendela dan mengejutkannya)

Warrick: Kau lihat sarang laba-laba ini?
Grissom (terkejut): Sial, Warrick!
Warrick: Maaf. Jantungmu baik-baik saja?

Sounds of Silence [1.20][sunting]

[Grissom berjalan bersama Dr.Gilbert, kepala sekolah khusus untuk anak-anak tuli]
Sara: Jadi itu kenapa Grissom terlambat.
Warrick: Kau cuma nggak suka kalau ada wanita lain dalam hidupnya.
Sara: Aku nggak dengar apa-apa dari mulutmu.

[Grissom tidak memberitahu bahwa ia tahu bahasa isyarat]
Sara: [masuk ke ruangan] Apa itu tadi, Bahasa Grissom?
Warrick: Apa yang sebenarnya Grissom minum kalau dia jalan-jalan keluar?
Sara: Dia jalan-jalan keluar?
Warrick: Tuh, kan? Siapa yang tahu tentang pria itu?

Justice is Served [1.21][sunting]

(Grissom mengakui kesalahannya)
Grissom: Apa?
Nick: Tak banyak orang mau mengakui kesalahannya.
Grissom: Aku selalu berbuat salah sepanjang waktu. Itu sebabnya aku selalu benar.

Evaluation Day [1.22][sunting]

(dalam terjemahan berbeda)
Grissom: Ulangi, putih, putih, putih.
Nick: Putih, putih, putih.
Grissom: Apa yang diminum sapi?
Nick: Susu.
Grissom: Mereka minum air, dan menghasilkan susu.
Tak lama kemudian
Nick: Catherine. Bilang, "putih, putih, putih".
Catherine: Putih, putih, putih
Nick: Apa yang diminum sapi?
Catherine: Air. Kenapa?
Nick: Lupakan.

Warrick: [Duduk di Roller Coaster] Bagaimana hasil evaluasiku?
Grissom: Kau mendudukinya!

[Grissom dan Catherine memeriksa sebuah kepala]
Grissom: Kau pikir seorang wanita bisa melakukannya?
Catherine: Aku bisa.
[Grissom melihat Catherine, dan melihat kepala tersebut]
Grissom: Aku takut padamu...

Catherine: Oke, kita luruskan masalah ini. Berapa ukuran sepatumu?
Trent Calloway: Mengapa?
Catherine: Aku penggila kaki. Aku cinta kaki.

Sara: Apa yang membuatmu kesal?
Nick: Grissom.

Brass: Aku tidak menganggap kalian pembunuh, aku pikir kalian bodoh.

The Strip Strangler [1.23][sunting]

Agen Culpepper (saat semua anggota tim berkumpul di ruang istirahat): Kalian semua menerima pesanku. Bagus.
Grissom: Aku tidak.
Agen Culpepper: Akan kubelikan kau batere baru.

(Agent Culpepper masuk ke ruang penyimpanan barang bukti dan memotong pembicaraan Nick dengan Grissom di telepon)
Agent Culpepper: Kau satu-satunya CSI unit malam yang dapat kutemui. Kau sedang bermain-main dengan barang bukti dari pemerintah AS, Tn. Stokes.
Nick: Aku mencari tempat yang sepi untuk menelepon pacarku.
Agent Culpepper: Kalau begitu, katakan pada pacarmu kau harus bekerja. Hal terbaik yang dapat kau lakukan pada bosmu adalah - melindunginya dari dirinya sendiri.
Nick (tanpa rasa bersalah): Grissom? (di telepon) Aku harus pergi, sayang. Aku mencintaimu juga, dah.
(Grissom, di tempat lain, menatap heran teleponnya)

Grissom: Terakhir kali seorang petugas keamanan mencoba membantuku, ia kemudian meninggal.

(Melihat sperma yang mengandung bahan merah di dalamnya)
Greg: Mengerikan bukan?
Catherine: Sperma yang paling mengerikan yang pernah kulihat.

Grissom: Terkadang, hal yang tesulit untuk dlakukan ialah tidak melakukan apa-apa.

Sara: Dengar, ini ideku. Aku ingin melakukan sesuatu sebelum ada gadis lain yang terbunuh lagi dan...
Grissom: Dengarkan aku, Sara. Kalau kita mempelajari masa lalunya, kita bisa mengetahui apa yang akan dia lakukan.
Sara: Kau sudah mengatakan hal itu seminggu ini. Sudah terlalu lama. Lama-kelamaan seseorang akan mati kalau kau masih mencari tahu soal itu juga.

Sara: Apa kita diberi uang makan, Grissom?
Grissom: Kurasa Catherine sedang memintanya.
Sara: Bagus, karena piring kita penuh, dan tak ada seorangpun yang membawa uang.

Season 2[sunting]

Burked [2.1][sunting]

Greg: Oh, kau memberi alkohol pada gigitan serangga? Itu seperti memberi mentega di atas bekas bakar, bung. Cerita ibu-ibu.
Nick: Ya, ini dia orang yang menyuruhku untuk memberi krim hemorrhoid pada jerawatku.

Sam Braun: Aku ingat saat aku pertama kali melihatmu. Kau tak mengenakan apapun.
Catherine: Ya, itu sudah lama sekali.
Sam Braun: Kalau bisa, dulu aku ingin sekali membawamu pulang ke rumah.
Catherine: Aku tahu, tapi kau sudah menikah saat aku masih bayi. Takkan berhasil!

(Tentang pacar Sam Braun )
Catherine: Siapa ini?
Brass: Pacar Braun. Dia mantan penari telanjang juga. Kalian berdua memiliki kecocokan dalam profesionalitas.
Catherine: Dan, uh, dimana dia 12 jam yang lalu?
Brass: Uh, mari kita lihat. (mengeluarkan catatannya) "Pergi keluar." Itu saja.

(Walt memilki bekas gigitan serangga di kakinya)
Grissom: Apa kau keberatan kalau kufoto untuk koleksi gigitan seranggaku?
Walt Braun: Apapun yang membuatmu senang.

Grissom: Apa kau sudah mencoba kopi ini?
Nick: Mm-mm.
Grissom: Terakhir kali kopi yang kucoba rasanya seperti oli motor.
(Grissom mengambil sebuah teko berisi kopi. Dari lorong, Greg berlari melarang Grissom menuang kopinya ke gelas. Ia berhenti di depan Grissom)
Greg: Oh, jangan sentuh. Itu tekoku!
Grissom: Tekomu?
Greg: Ya, kau tahu, kubeli sendiri. (Ia mengambil kantung biji kopi) Blue Hawaiian -- $40 per pon. Hanya tumbuh dua kali setahun di Big Island di petik dengan tangan sendiri.
Grissom: Bagus. Tapi kau menggunakan airku, jadi ini kopi untuk umum.

Chaos Theory [2.2][sunting]

Warrick: Darimana saja kau?
Grissom: Aku nggak bisa dimana-mana, Warrick. Mereka melarang kloning manusia.

Grissom: Kau tahu, ketika sebuah pohon jatuh di hutan, bahkan ketika tak ada seorangpun mendengarnya, tetap saja bersuara.

(Sara hendak menyeka bagian dalam mulut seorang tersangka)
Sara: Kau menolak?
Suspect: Uh.. Aku belum menggosok gigiku.
Warrick: Hei, bocah mulut, dia bukan mau menciummu tapi hanya mau mengambil DNA-mu, oke?

Catherine: Tak ada yang dapat meramalkan apa yang akan terjadi lebih dari beberapa deik yang akan datang.
Nick: Aku meramalkan, aku akan berdiri terus disini selama satu menit dari sekarang.
Warrick: Apa yang harus kita lakukan dengan ini?
Grissom: Paige berada di kamarnya dan lalu ditemukan di pembuangan sampah. Suatu tempat diantara kamarnya dan tempat pembuangan sampah itulah kuncinya. Kita harus kesana. Ikut, Nick?
(semuanya pergi. Nick tersenyum sambil mengikuti)
Warrick (kepada Nick): Tebakan bagus, Nostradamus.

Grissom (kepada Greg): Apa kami membayarmu per kata?

Grissom: Kau mandi.
Catherine: Terima kasih telah menyadarinya, Gil, kau amat cermat.
Grissom (menonton video dari kamera keamanan dan tanpa sengaja menghalangi pemandangan Catherine): Benarkah? Yah... Aku tak dapat mengetahui apa yang sedang kucermati disini. Seperti apa itu kelihatannya?
Catherine: Seorang penggila kerja setinggi lima kaki sebelas inci.

Nick: Kau tahu, lebih mudah mendapatkan gelar master dibandingkan mendapat tempat parkir di kampus.

Sara: Lima ratus dolar. Itu jumlah uang paling banyak yang bisa didapatkan untuk seusianya. Bisa untuk membantu kuliahnya, seperti membeli buku-bukunya kembali.
Grissom: Mengapa ada orang yang ingin menjual buku milik mereka?

Overload [2.3][sunting]

Grissom: Manusia melawan gravitasi. Manusia kalah.

Catherine: Bocah telanjang bersembunyi di balik selimut di tempat psikiaternya dan ibunya berada di sana.
Greg: Kasusmu baru saja memasuki dimensi keajaiban.

Grissom: Hei, apa itu dari deli?
Sara: Roti lapis salad telur. Mau setengah?
Grissom: Nggak. Boleh kuminta acarnya?
Sara: Boleh.
Grissom: Oh, acar yang bagus.

Grissom: [setelah menyalakan acarnya] Ini caraku memanggang hotdog saat kuliah.

Sara: Kau mengubah acarku menjadi bohlam lampu!

Catherine: Ada apa denganmu?
Nick: Aku sedang menginvestigasi.
Catherine: "Kita" sedang menginvestigasi.
Nick: Ya...

Sheriff: [tentang Grissom yang baru saja berbicara dengan Brass] Apa yang kalian bicarakan?
Grissom: Ah, kami mengikuti kejuaraan bowling bersama.

Grissom: [Kepada Sheriff] Kau memang seorang Sherrif, tapi berbicara seperti walikota.

Grissom: Aku harus melihat testikelnya.
Randy Gesek: Aku sudah tahu kau pasti orang aneh.

Catherine: Kau mengesalkanku, Nick. Kita berkendara di mobil yang sama. (Nick tetap berjalan di lorong) Nick! (ia tetap berjalan) Nick, aku akan mengeluarkanmu dari kasus ini. Kau mendatangi tersangka sebelum memproses bukti . Kau bekerja sendirian, mengindahkanku. Mengapa?
Nick (menarik napas panjang): Oke. Kurasa ada beberapa orang yang bisa kupercaya? Aku masih sembilan tahun. Dan ia hanya pengasuh sementaraku. (Catherine terkejut) Yang kuingat selanjutnya hanya saat aku duduk di kamar yang gelap, menatap pintu mengharapkan ibuku pulang. Aku tak pernah mengatakan hal ini pada siapapun sebelumnya.
Catherine: Aku minta maaf.
Nick: Itu yang menjadikan seseorang, kurasa. Aku minta maaf, Catherine.

Bully for You [2.4][sunting]

Brass: Kau bilang sang penembak ketakutan?
Grissom: Ditembak dari belakang.
Brass: Dengan resleting terbuka dan tangan terikat?
Grissom: Ya, kita sedang mencari seorang pengecut.

Greg: Baumu seperti orang mati.
Sara: Aku tahu.
Greg: Kau tahu... Pria sejati takkan terlalu memusingkannya.

(Ketika David sedang mengosongkan tas yang berisi mayat)
Sara: Sup.
Nick: Sup manusia.

(Sara mengerjakan kasus mayat membusuk dan Hank menemukannya lab, dan Sara permisi sebentar)
Sara: Beri aku permen mint.
Nick (tertawa): Kau akan butuh lebih dari satu.
Sara: Cepat beri saja.

Nick: Diam. Tidak mungkin.
Warrick: Aku melihatnya beraksi.
Nick: Benarkah?
Warrick: Ya, dia dulu seperti itu.
Nick: Catherine?
Catherine (masuk dan tersenyum): Aku dulu seperti apa?
Warrick: Aku baru saja memberitahu Nick dulu kau seorang preman di SMA.
Catherine: Preman? Baiklah, mungkin iya. Tapi, maksudku, bukan semacam orang yang mengambil pistol lalu menembak orang.
Warrick: Bukan.
Nick: Bukan, bukan. Kau semacam orang yang membuat orang lain jatuh padamu.
Catherine (tersenyum): Sepertimu, Nick, huh? (Cath meletakan tangannya di pundak Nick sebagai isyarat, Nick mengerti dan duduk) Oh, Nick...Seperti apa dulu dirimu saat SMA?
Nick: Aku? Aku dulu, uh...Aku dulu "mudah dipercaya".
Catherine: Mudah dipercaya.
Nick: Mmhmm.
Catherine: Mudah dipercaya dalam hal olahraga? Mudah dipercaya dalam memiliki banyak pacar?
Nick: Bukan. Aku tidak pernah ke klub, tidak pernah merokok. Hanya menjadi anak baiki-baik, kurasa.
Warrick: Maksud Nick bahwa ia tidak populer. (Cath tertawa. Sara masuk ke ruang istirahat)
Sara: Nick, Ronny tahu sesuatu tentang si Manusia Cair, katanya penting.
Nick: Bagus. (mengumpulkan barang-barangnya dan berdiri)
Warrick: Hei Sara, seperti apa dirimu saat kau SMA?
Sara: Kutu buku. (Nick berjalan melewatinya dan mengendus)
Nick: Kau sudah ganti baju? (berbisik) Tapi kau masih bau. Ayo. (mereka pergi)
Catherine: Jadi tinggal dirimu, Warrick. Seperti apa kau?
Warrick: Oh, aku dulu pendek, berkaki besar, kacamata tebal.
Catherine: Kau?!
Warrick: Ya. Aku selalu dikerjai anak-anak lelaki lain dan tak pernah dapat pacar.
Catherine: Apa para cewek itu tak pernah melihat matamu?
Warrick: Tidak, malah mereka mengejek mataku. Memberiku julukan.
Catherine: Aww, yah, apa yang mereka tahu? Matamu hal terbagus yang kau miliki.

Catherine: Jadi, mengapa ia mengaku bahwa ia yang melakukannya?
Grissom: Pernah tidak kau mencium bau kentut dan menyalahkan orang lain yang tak bersalah?

Grissom: Biar kutebak. Mayat membusuk di tempat tertutup?
Sara: Ya.
Nick: Ya, di tas resleting.
Grissom: Lemon.
Sara: Apa?
Grissom: Pakai lemon.
(Grissom menirukan gerakan memeras lemon di atas kepalanya untuk menunjukan maksudnya)

David: Dari suaranya, tampaknya ia sudah meninggal sekitar dua bulan.
Sara: Suaranya?

Warrick: Jadi, apa dulu kau si jago olahraga atau kutu buku?
Grissom: Dulu aku seorang hantu.

Scuba Doobie-Doo [2.5][sunting]

Grissom: Tn. Renteria, dinding apartemen anda diselimuti oleh banyak darah manusia. Apa anda mengetahuinya?
Clifford Renteria: Ya.
Grissom: Bisakah anda menjelaskannya?
Clifford Renteria: Itu darah saya.
Grissom: Darah anda?
Brass: Anda mendapat stigmata?
Clifford Renteria: Tidak. Saya waktu itu mimisan.

Grissom: Ya, jadi... ternyata tersangka kita berdiri amat dekat ke dinding dan menghembuskan darah lewat hidungnya dari dua sisi.
Warrick: Ini tidak mungkin. Kau sungguh melihatnya melakukan ini?
Grissom: Langsung dari Jimmy Durante-nya. Ambidextrous, kedua lubang hidungnya.
Sara: Bagus. Pembunuh kejam kita seorang tukang mimisan.

Sara: Apa yang sebenarnya sedang kita cari?
Grissom: Sama seperti yang kita selalu cari; bukti untuk menemukan TKP.

(Menemukan seekor serangga di TKP)
Grissom: Dermastidae masculatus.
(Tersangka tampak bingung)
Sara:Itu Bahasa Latin untuk "Kau menyembunyikan mayat."

(Sara keluar untuk mencari Grissom yang kealuar dengan kesal)
Sara: Kau baik-baik saja?
Grissom: Sembilan puluh lima.
Sara: Maaf?
Grissom: Biasanya tekanan darahku tujuh puluh, lalu sekarang naik ke sembilan puluh lima, aku sadar betapa marahnya aku. A- Aku punya sepuluh orang yang mengerjakan hal ini.
Sara: Kau terlalu memaksakan dirimu.
Grissom: Tidak, tidak. Aku tak marah pada diriku sendiri. Ada sebuah mayat di dalam situ dan pria itu tahu dimana tepatnya!
Sara: Berapa tekanan darahmu sekarang? Kau mau... jalan-jalan di sekitar sini? Mencari angin.
Grissom: Tidak.
Sara: Dinginkan kepalamu.
Grissom: Aku baik-baik saja.
Sara: Oke. (Sara menyentuh pipi Grissom, Grissom terkejut) Kapur... dari dinding.
Grissom (menggosok wajahnya): Oh.
Sara: Sebaiknya cepat-cepat mandi.

Catherine: Kutebak pasti kau percaya Sinterklas setelah hal ini?
Nick: Setelah hal ini... ya.

Alter Boys [2.6][sunting]

Sara (kepada tersangka): Tunjukkan pada saya kaki kanan anda. (tersangka menunujakkan kaki kirinya) Kanan yang satunya.

David: Aku benci kalau kalian para CSI mendapatkan kekuasaan.
Catherine: Yah, para keluarga korban tidak suka kalau kami tidak punya.

Grissom: We both have jobs that begin after the crime. Father Powell: After the sin. Grissom: Some people would call that a career in futility. Father Powell: Some people call it a vocation.


Grissom: Kita berdua memiliki pekerjaan yang menyangkut hal setelah kejahatan.
Pastur Powell: Setelah dosa.
Grissom: Beberapa orang mengatakan hal tersebut karir yang sia-sia.
Pastur Powell: Beberapa orang mengatakan hal tersebut kecocokan dalam pekerjaan.

Caged [2.7][sunting]

Grissom: Aaron Pratt adalah seorang pengidap autis dengan fungsi otak kanan yang tinggi.
Nick: Kedengarannya seperti dirimu.

[Greg membuka lemari dan mengeluarkan sebuah buku.]
Nick: Aku selalu mengira bahwa kau menyimpan majalah pornomu disitu.
Greg: Sudah kupindah.

O'Riley: Kita punya masalah. Kau tahu pria aneh itu?
Grissom: Dia tidak aneh, O'Riley, dia autistik.
O'Riley: Terserah.

Grissom: Pertanyaannya adalah, mengapa SUV-nya menyebrangi rel kereta?
Catherine: Untuk menyeberang ke sisi sebelah.

Slaves of Las Vegas [2.8][sunting]

Catherine: Aku baru saja menyadari bahwa kita memiliki hubungan yang sehat.
Grissom: Benarkah?
Catherine: Ketika kita memiliki masalah, aku tak melapisi Greg dengan lateks ataupun menyumpal hidungnya dengan sedotan.
Grissom: Bagus. Mungkin ia akan suka.
Catherine: Kau seharusnya mengatakan sesuatu padaku.
Grissom: Oke. Aku takkan memberitahukan hal tadi pada siapapun, Catherine......

Grissom: Gustav Stickley, mebel yang bagus. Tapi, anda tak memajang foto keluarga anda.
Eileen Nelson: Saya tahu rupa mereka seperti apa.

(Saat Cath hendak memproses, ia melirik Lady Heather, Heather melihatnya)
Lady Heather: Silahkan, tanya. "Bagaimana aku bisa melakukan hal ini sebagai pekerjaan?"
Catherine: Oh, itu bukan yang kupikirkan. (diam) Berapa banyak penghasilan tempat ini tiap minggu?
Lady Heather: Sepuluh ribu.
Catherine: Aku bukan dari kantor pajak.
Lady Heather (tersenyum): Oke. Dua puluh ribu.
Catherine: Aku tidak mendapat sebanyak itu dalam tiga bulan.
Lady Heather: Seks lebih mahal daripada kematian.
Catherine: Ditambah lagi kostumnya lebih bagus.
Lady Heather: Yah, aku memiliki penjahit yang berbakat. Dulu bekerja di Desert Inn. Aku membiarkannya datang tiap akhir minggu dan bermain. Ia merancang untukku dan gadis-gadisku . Pertukaran yang sepadan.
Catherine: Kau menjalankan bisnis yang cukup bagus disini. Dan hal terbaiknya ialah para pria itu ditampar dan dipermalukan hanya dalam fantasi mereka.
Lady Heather: Seperti yang kukatakan pada anak perempuanku...
Catherine: Kau punya anak perempuan?
Lady Heather (tersenyum bangga): Delapan belas tahun bulan ini; murid baru di Harvard.
Catherine: Sungguh? Anakku tujuh tahun.
Lady Heather: Oh, umur yang bagus.
Catherine: Ya.
Lady Heather: Waktu kupikir sudah saatnya Zoe mengetahuinya, aku memberitahunya, "Sayang, banyak hal yang bisa kau berikan pada pria -- tubuhmu, waktumu, bahkan hatimu. Tapi hal yang tak pernah kau boleh lepas adalah kekuatanmu."
Catherine: Satu-satunya yang ibuku beri tahu "Uang duluan."
Lady Heather: Tolong jangan salah sangka, tapi kau tampaknya cukup bagus untuk menjadi dominatrix.
Catherine: Kuanggap itu sebagai pujian.
Lady Heather: Yah, memang seharusnya. Ini untuk mengenali dirimu sendiri, menjadi kuat dan tak mau mendengar omong kosong yang diberikan para pria-pria brengsek itu tiap hari.
Catherine: Yah, kematian masih menjadi urusan tiap orang dan aku tak perlu memberitahumu bagaimana polisi bekerja.
Lady Heather: Jadi, bagaimana kau bisa selamat?
Catherine: Dengan mengenali diri sendiri dan kerja keras...dan tak mau mendengar omong kosong yang diberikan para orang-orang sok kuasa brengsek itu tiap hari.

Sara: Saya mengerti anda kecewa...
Carla Delgado: Kecewa? Nona, kecewa hanya untuk orang kulit putih. Saya kesal.

(Grissom menunjukan pada Lady Heather foto yang ia bawa)
Grissom: Apa kau pernah melihat salah satu atau kedua dari orang-orang ini?
Lady Heather: Aku belum pernah lihat isterinya, tapi si suami iya.
Grissom: Aku tidak mengatakan mereka pasangan suami isteri.
Lady Heather: Sudah jelas. Lihat caranya meremas tangan isterinya dan mendekat ke arahnya. Dan lihat bagaimana si isteri menghiraukan suaminya dan mendekat ke arah pria yang tampak lebih kaya? Wanita ini tidak sensitif; dan suaminya tak aman. Itu pernikahan, bukan nafsu. Dia ingin agar pria yang dominan memilihnya agar ia bisa berhenti menjadi dominan.
Grissom: Kau amat hebat. Kau bisa bekerja untukku.
Lady Heather: Kau ingin menjadi atasanku?
Grissom: Kau takkan tahu. Kita berdua bisa belajar sesuatu.
Lady Heather: Oh, aku yakin akan itu. (mereka duduk) Aku bisa membaca pikiran orang-orang yang melewati pintu ini dan mengetahui hasrat mereka. Kadang sebelum mereka sendiri tahu. Menurutmu mengapa aku memilih barang pecah belah dan taplak linen?
Grissom: Kau suka barang bagus.
Lady Heather: Atau mungkin karena aku tahu kau menyukainya. Sama seperti aku tahu kau menyukai kedangkalan peradaban.
Grissom: Apa aku sejelas itu?
Lady Heather: Karena kau mencoba untuk tak menjadi seperti itu. Kau menghabiskan hidupmu mencari tahu apa yang terbaring di bawah permukaan peradaban dan perilaku yang formal. Jadi suatu kebebasan bagimu untuk menuruti sesuatu yang tinggi, bahkan meski hanya untuk sebentar, dunia memang sudah membumi. (Grissom tetap diam) Apa yang paling diketahui dari seseorang adalah ketakutan mereka. Dan aku tahu kau takut tak lebih dari sesuatu, Tn. Grissom.
Grissom: Apakah itu?
Lady Heather: Menjadi dikenal. Kau tak bisa menerima kenyataan bahwa aku menyetahui apa hasratmu, karena itu artinya aku mengenalmu. Sesuatu, entah untuk alasan tertentu, kau menghabiskan waktu dalam hidupmu memastikan tak ada yang mengenalmu.

And Then There Were None [2.9][sunting]

Grissom:: Berpakaian sebagai wanita diantara pria yang berpakaian sebagai wanita. Lihat? Itu baru penyamaran.

Nick: Jadi, siapa yang membunuhnya dan dimana uangnya?
Grissom: Dan kita masih tak tahu mengapa Darin dan Tammy mengambil kasir supermarketnya juga .
Catherine: Mengapa embunuh seorang pria untuk seratus dolar kalau kau ingin mencuri seratus ribu?
Sara: Kita punya lebih banyak pertanyaan dibanding jawaban.

Catherine: Kau ingat Tammy Felton?
Grissom: Aku selalu mengingatnya sebagai yang lolos.
Catherine: Ia kembali.

Catherine: Grissom!
Grissom: Kalau kau ingin mengingatkanku tentang TKP-mu, tulis di memo.
Catherine: Tapi kau tidak suka membaca memo.

Sara: Kau punya cermin?
Catherine: Sejak kapan kau peduli pada penampilanmu? (Sara mengendus) Maksudku di TKP.
Sara: Bukan untukku.
Catherine: Maaf.

Greg (terkesan dengan Grissom): Apa sih yang tidak kau tahu?!

Ellie [2.10][sunting]

Grissom: Whoa. Hati-hati. [Membawa sestoples kecoa] Kecoa berdesis dari Madagaskar.
Catherine: Maaf.
Grissom: Mereka bisa berlari satu setengah jam per jamnya.
Catherine: Tidak kuragukan lagi.
Grissom: Pertemuan kelima Konvensi Entomologis di Duluth. Final perlombaan lari kecoa.
[Grissom mendorong pintu agar terbuka lalu masuk, diikuti Catherine.]
Catherine: Kau melombakan kecoa.
Grissom: Sebenarnya aku memberi bimbingan akan tindakan kriminal, acara ini hanya sebagai hiburan.
Catherine: Ah.
Grissom: Maksudku, aku punya kesempatan untuk mengalahkan Cocky Balboa, The Drain Lover, Priscilla, Queen of the Gutters. Mereka terkenal.
Catherine: Apa yang kau berikan pada mereka untuk makan?
Grissom: Makanan anjing.
Catherine: Kalau begitu...siapa yang akan mengawasi unit malam?
Grissom: Kau.
Catherine: Aku? Tidak, aku harus ke Reno. Keluarga Braun membuka kasino baru. Dan aku datang sebagai pasangan kencan Sam.
Grissom: Malam ini?
Catherine: Aku sudah mengatakan padamu sekali dan memberimu catatan dua kali. [Dia menghela napas. Perhatian Grissom teralihkan oleh kecoa-kecoa di kotak.]
Grissom: Wow, mereka kuat-kuat.
Catherine: [pergi]: Sebaiknya mencari orang lain.

Warrick: Sara, bisa tidak kau kembali ke lab dan menganalisis ini?
Sara: Siapa yang mati dan membuatmu menjadi bos?
Warrick: Grissom tidak mati.
Sara: Grissom memberimu kekuasaan malam ini. (pergi)
Warrick: Kau ingin mengatakan sesuatu?
Nick: Ya. Semoga beruntung.

Warrick (kepada Sara): Hey, aku kekurangan uang, bisa kau pinjamkan aku seratus dolar?
Sara: Lucu. Lucu sekali. (melihat jam tangannya) Oh, jam kerja kita selesai. Nampaknya kau sekarang kembali menjadi selah satu dari kita.

Organ Grinder [2.11][sunting]

Sara: Hotel Amerika yang normal kebanyakan ditutupi oleh noda-noda yang tak terlihat oleh mata telanjang.
Grissom: Ya. Tapi mereka tak biotik seperti soda, noda makanan, atau noda whiski.
Sara: Tak peduli seberapa bersih ataupun seberapa mahal hotel tersebut, bawalah selalu "nonoxinol nine".
Grissom: Kau terdengar seperti sedang tampil di iklan TV.

Nick: Apa menurutmu, kokain?
Catherine: NBukan.
Nick: Bagaimana ka bisa tahu hanya degan melihatnya?
Catherine: Kau takkan pernah tahu.

Grissom: Apa yang paling penting dalam hal meracuni orang lain?
Sara: Racun?
Grissom: Kesabaran.

Grissom: Pengadilan seperti dadu. Mereka tak memilki ingatan. Apa yang berlaku dalam satu minggu tak berlaku lagi di minggu berikutnya.

Brass: Ada dua alasan untuk seorang wanita menmbak seorang pria, antara ia mencintainya atau ia membencinya.
Catherine: Atau keduanya.

Greg: Hei, Catherine? Apa menurutmu Sara akan mau pergi kencan denganku?
Catherine: Tentu. Asal kau tak mengatakan padanya itu kencan.

Greg: Sara! Aku mencarimu kemana-mana. Kau masih mau pergi?
Sara: Maaf, Greggo, kasus sulit. Aku akan mengecek botol champagne Nick. Bagaimana dengan DNA-mu?
Greg: Uh ... diluar dan dalam masih mencari kecocokan epidermalnya tampak meyakinkan.
Sara: Bagus. (pergi)
Grissom: Kau mau memberitahuku?
Greg: Sara dan aku merencanakan untuk makan malam berdua.
Grissom: Sedang mengerjakan kasus, "Greggo."

Claudia Gideon: Anda tak tahu apa yang sedang anda bicarakan.
Catherine: Itu kalimat yang berbahaya untuk diucapkan kepada seorang ilmuwan.

You've Got Male [2.12][sunting]

Nick: Sara?
Sara: Ya?
Nick: Kau harus lebih sering bersenang-senang. (Pergi)
(Sara terheran lalu pergi)

Mickey Rutledge (seorang mantan kriminal): Siapa yang akan percaya orang sepertiku?
Grissom: Orang sepertiku.

Sara: Satu hal yang tak ingin kau temukan di TKP.
Grissom: Mayat kedua.

Grissom: Seorang gadis...di pipa pembuangan...di lokasi konstruksi bangunan...di tengah lapangan alfalfa... (menoleh ke arah Brass) Ingin menambahkan sesuatu?
Brass: Tak ada yang lebih puitis lagi.

Identity Crisis [2.13][sunting]

[Nick sedang menginvestigasi sebuah mobil]
Greg:: Ini mobil yang menjadi tempat pembunuhan pria itu?
[Nick terkejut]
Nick:: Dia dibunuh di dalam sebuah gudang. Dan jangan datang diam-diam mengagetkanku seperti itu!
Greg:: Sekarang kau tahu perasaanku, seperti sepuluh kali dalam sehari!

Paul Millander: Tidakkah kau penasaran dengan tanggal lahirmu?
Grissom: Tidak.
Paul Millander: Mengapa aku tidak membunuhmu, padahal kau selanjutnya?
Grissom: Tidak.
Paul Millander: Aku sudah memilih korban selanjutnya, jika kau penasaran.
Grissom: Tidak penting lagi, Paul. Kau akan dipenjara.

The Finger [2.14][sunting]

Burden of Proof [2.15][sunting]

Warrick:: Kudengar Grissom selalu ke lab penelitian mayat itu, malah setelah habis jam kerja.
Nick:: [Berjalan ke arah kulkas] Aku tidak kaget. [Dia membuka kulkas lalu menghela napas] Wow, ada sesuatu yang busuk di dalam sini. [Dia mengambil makan siangnya dari dalam kulkas]
Sara:: Apa, susu basi? Keju busuk?
Nick:: Lebih parah. Malahan baunya menempel di roti lapisku. Coba cium.. [Nick memberikannya pada Sara, yang kemudian bereaksi terhadap bau tersebut. Sara berlutut, melihat ke dalam lemari, lalu mengeluarkan sebuah stoples]
Sara:: Ya. Dia memasukkan salah satu eksperimennya ke dalam sini.
Nick:: Benarkah?
Catherine: Darah atau serangga?
Sara:: Bukan serangga.
Warrick:: Oh, menjijikan. Itu kan kulkas untuk umum.
Nick:: Harus ada yang memberitahu tahu Grissom soal ini.
Grissom: [Masuk]: Memberitahuku padaku soal apa?
Nick:: Kau meletakkan salah satu percobaanmu di kulkas.
Grissom:: Yah, kulkas laboratorium penuh, jadi kutaruh di dalam sana tadi malam.
Nick:: ...
Grissom:: Aku sedang menguji gerakan horisontal dari noda darah. Di permukaan yang berhadapan. [Nick terlihat terganggu. Catherine mengambil kopi mencoba untuk mengacuhkan diri dari bau tersebut. Grissom tak mengerti dan segera mengambil stoples tersebut dan membukanya] Hei, ada yang punya linolium di rumah? [Catherine mencium baunya dan segera memencet hidungnya. Sara hanya diam]
Nick: [masih duduk] Darah itu busuk!
Grissom: Aku tahu. Itu mengapa palang merah memberikannya pada kita karena sudah kadaluarsa. [Grissom meletakannya kembali dalam kulkas. Berbicara pada Catherine tentang kasus sedikit, lalu pergi.]
Warrick:: Hebat, Nick. Akhirnya kau memberi tahu dia.
Nick:: Aku memberitahunya... tapi dia tidak mendengar.

Primum Non Nocere [2.16][sunting]

Felonius Monk [2.17][sunting]

Grissom:: Dimanapun kau tinggal adalah sebuah kuil, itu kalau engkau memperlakukannya demikian.
Sara:: Dan, darimanakah itu?
Grissom:: Buddha.

Chasing the Bus [2.18][sunting]

Grissom:: Kita butuh Treadmill, yang besar.
Nick:: OK, untuk apa?
Grissom:: Agar sang bis bisa berolahraga.

Stalker [2.19][sunting]

Cats in the Cradle [2.20][sunting]

Nick:: Hei.
Sara:: Hei!
Nick:: Wow. Kau terlihat...
Sara:: Senang?
Nick:: Puas. Sebenarnya.

Sara:: Bagaimana bisa? Sang mekanis bisa melihat bom tersebut.
Nick:: Pengelihatan sinar X?

Anatomy of a Lye [2.21][sunting]

Cross-Jurisdictions [2.22][sunting]

Calleigh: [Berkenalan dengan Catherine dan Warrick]. Hai! Calleigh Duquesne dari MDPD, jangan tanya bagaimana cara membacanya, aksen selatan.

The Hunger Artist [2.23][sunting]

Season 3[sunting]

Revenge Is Best Served Cold [3.01][sunting]

The Accused Is Entitled [3.02][sunting]

Greg: Psst, Grissom. [Berbisik]: Aku dapat info baru dari seprai yang Sara berikan padaku.
Grissom: Kamu berbisik?
Greg: Aku nggak mau si Gerard itu mendengarku.
Grissom: Yah, dia nggak ada jadi tolong hentikan itu.

Let the Seller Beware [3.03][sunting]

Grissom: Greg!
Greg: Ya.
Grissom: Buka sepatumu juga kaus kakimu.
Greg: Nah, kita mulai memasuki Forensik kotor, aku sih nggak masalah kalau mau - meski kamu bosku.
Grissom: Nama keluarga ibumu Hojem? Hojem orang Norwegia, bukan?
Greg: Benar. Kau tahu, kakekku pergi dari Norwegia setelah menghamili nenekku sebelum menikah. Sampai hari ini, ia selalu memperingatiku "Som man reder sa ligger man". [diam agak lama] "Salah satu orang pasti ada yang berbohong di ranjang.".
Beberapa saat kemudian
Greg: Apa yang kau lakukan terhadapku?
Grissom: Kau sudah dapat reaksinya.
Greg:Aku daging Hazmat. Dikarantina, ini dia. (Greg melepas kaus kakinya, meletakkan kedua kakinya di meja Grissom. Grissom mengecek kaki kanannya.)
Grissom: Kaki kananmu, aku mengolesinya dengan air ledeng biasa.
Greg: Yah, aku nggak peduli dengan kaki kanannya.
Grissom: Kaki kiri...eumycotic dermatitis.
Greg: Oh, bagus. Pasti fatal.
Grissom: Ini adalah penyakit jamur kaki.
Greg: Kau membuat kakiku berjamur?
Grissom: Ini. Hydrocortisone. Ikuti petunjuknya, bersihkan kakimu.

A Little Murder [3.04][sunting]

Warrick: Cath? Kau tak apa? Jangan biarkan dia mengatakan seperti itu.
Catherine: Aku ketakutan...dan masih sampai sekarang. [Warrick merangkul Catherine] Jangan katakan pada siapapun, Oke?

Abra Cadaver [3.05][sunting]

The Execution of Catherine Willows [3.06][sunting]

Greg: [Kepada Catherine] Hei, kau mengkhianatiku dengan teknisi lab dari negara bagian lain!

Fight Night [3.07][sunting]

Warrick: Ini saat dimana petinju berusaha meningkatkan pukulannya. Seperti Limapulis Yunani Kuno menggunakan sarung tangan berbaja, yang disebut "cestus."
Grissom: Kau menyamakannya dengan semacan kisah Klasik?
Warrick: Ya. Kukira kau menyukainya.


Snuff [3.08][sunting]

Catherine: Kau membunuhnya.
Sara: Ia membunuhmu balik.

Blood Lust [3.09][sunting]

Grissom: Oke, Dok, beritahu padaku sesuatu yang belum kutahu.
Dr. Robbins: OK. Saat kelas 4, aku keluar kelas karate karena anak yang badannya lebih besar dari padaku membuatku menangis.
Grissom: Tentang mayatnya.

Grissom: Kau mau menjadi bagian dari percobaanku?
Judy: Aku- Aku hanya seorang sekretaris. Lagipula, aku sudah mendengar apa yang telah kau lakukan terhadap kaki Greg
Grissom: Kau tak perlu melepas sepatumu, aku janji.

High and Low [3.10][sunting]

Catherine: Hei, Greggy, sudah mendapat keberuntungan dalam darah dan rambut tersebut?
Greg: Jangan menggodaku. Keberuntungan hanya untuk orang yang tak punya kemampuan.
Catherine: Kau bicara seperti orang yang tak pernah mendapat Jakpot.
Greg: Sedih, tapi kenyataan.

Recipe for Murder [3.11][sunting]

[Melihat ke tangan yang tersangkut di penggilingan daging]

Grissom: Kita harus membongkarnya bagian demi bagian.
Catherine: Ya.
Grissom: Akan kupanggil Foreman.
Catherine: Kurasa aku bisa melakukannya.
Grissom: Apa yang kau ketahui tentang penggiling daging??
Catherine: Yah, semuanya tampak tersumbat. Tinggal kesana, lalu kesini. Ke kanan, diikat - ke kiri, dilepas.

[Grissom melihat dia saat Catherine mulai beraksi]

Got Murder? [3.12][sunting]

Dr. Robbins: [Setelah Autopsi] Oke David, adegan kedua.

Random Acts of Violence [3.13][sunting]

One Hit Wonder [3.14][sunting]

Grissom: Bahkan hal terbesar di bumi selalu diliputi kekecewaan.

Lady Heather's Box [3.15][sunting]

Grissom:: Bolehkah kami masuk?
Lady Heather: Ucapkan kata ajaibnya...
Brass: Surat Perintah.

Brass:: Kita akan kembali ke rumah Lady Heather
Grissom:: Aku bisa melakukannya sendiri.
Brass:: Gil, tolong. Beli saja sebuah mobil. Lebih mudah untuk diurus.

Lady Heather:: Kau suka lipstikku?
Grissom: Memang kenapa?
Lady Heather: Kau menatap bibirku dari tadi.
Grissom: Kau memiliki bibir yang indah.

[Brass melirik mereka berdua, lalu melanjutkan investigasi]

Lucky Strike [3.16][sunting]

Detektif Cyrus: "Pembunuhan": Acara paling murah di Vegas.

Crash and Burn [3.17][sunting]

Greg: Hei, kudengar kau menginvestigasi kasus milik Hank.
Sara: Sebenarnya, itu kasusku.
Greg: Mulai deh, kekuasaan CSI. Kau tahu, kita nggak suka hal itu.
Sara: Jangan mendesakku, Greg.
Greg: Sebenarnya, aku punya informasi yang akan membuat kita "semakin dekat".

Precious Metal [3.18][sunting]

Grissom: Jadi, kita lihat. Kau berselancar, suka menyelam. Kau suka busana berkaret, Kau suka model dan Marilyn Manson. Dan kau juga mengoleksi koin?
Greg: Aneh, kan?
Grissom: Aku melombakan kecoa.

A Night At The Movies [3.19][sunting]

Sara: Menurutmu, apa yang menyebabkan bekas ini?
Hodges: Jangan tanya aku. Aku bukan pencipta keajaiban.
Sara: Wah, jelas sekali, Hodges. Kalau memang kau pencipta keajaiban, kau tak perlu sekasar itu.
Hodges: Aku tidak kasar, hanya saja kaku. Kasar itu seperti, "Kalau kamu tahu, aku juga tahu.". Jadi, kita teman?
Sara: Nggak.

Last Laugh [3.20][sunting]

Catherine: Kita punya masalah yang lebih besar dari yang kita duga.
Hodges: Kenapa kamu lihat ke arahku?
Catherine: Aku nggak melihat ke arahmu.
Hodges: Iya, kok!
Catherine: Oke...

Forever [3.21][sunting]

Play with Fire [3.22][sunting]

Archie: Fasilitas Pembimbing Nevada. Cukup kasual untuk ukuran sebuah penjara.
Grissom: Dengan tingkat keamanan yang sedang...
Nick: ...untuk narapidana yang tak berbahaya.
Archie: [tertawa[ Benar.

Inside the Box [3.23][sunting]

Grissom:: Aku nggak pergi denganmu.
Catherine:: Apa maksudmu?
Grissom:: Aku sudah menjadwalkan operasi di Desert Palm.
Catherine:: Operasi? [Berjalan ke arahnya] Pendengaranmu?
Grissom::[mengangguk] Yep.
Catherine:: Maaf
Grissom:: Memang sudah seharusnya.
Catherine:: Apa yang bisa kulakukan?
Grissom:: Nggak usah, aku baik-baik saja. Investigasilah dengan baik.
Catherine:: Ha--ah, cuma itu?
Grissom:: Cuma itu. Um.... semoga beruntung.

Season 4[sunting]

Assume Nothing [4.01][sunting]

All for Our Country [4.02][sunting]

Greg: Jadi, soal darah yang kau temukan, aku sudah melacaknya di CODIS...oleh aku sendiri...dan aku menemukan...
Grissom: Greg, mengapa kau gagap begitu?
Greg Soalnya kau membuatku gugup!

Homebodies [4.03][sunting]

Grissom: Sun Tzu pernah berkata "Jika kau menunggu arus sungai agak lama, maka kau akan elihat tubuh musuh terbesarmu mengapung." [membuka pintu, dan melihat mayat yang sudah menjadi mumi] Tapi, itu memang saat-saat yang brutal.

Feeling the Heat [4.04][sunting]

Archie: Kau tahu, kalau aku boleh memilih cara untuk mati, aku takkan memilih dengan cara terseterum. Mungkin lebih baik dengan keram saat tidur, cepat dan tak terasa sakit.
Warrick: Aku suka kejutan.

Sara: Cewek jalan-jalan di danau, ketemu cowok asing, lalu jalan-jalan berdua.
Hodges: Kemudian ia terjebak di posisi yang bahaya.
Sara: Dan sesuatu yang buruk pun terjadi.

Fur and Loathing [4.05][sunting]

Catherine: Yah, aku suka pria dengan bulu dada yang tebal. Tapi, bukan berang-berang dengan setinggi enam kaki!

Jackpot [4.06][sunting]

(Setelah Grissom menerima telepon dari Catherine)
Letnan Brooks: Dari istri anda, Tn. Grissom?
Grissom: Ya. Ia benci kalau kami berjauhan.

Letnan Brooks: Kau tidak menyimpan rahasia dari siapapun, Tuan Grissom. Meski dari isterimu juga?
Grissom: [kaget] Dulu iya. Tapi, sekarang aku berubah.

Invisible Evidence [4.07][sunting]

Hodges: Hei, aku mendengar soal hal yang terjadi di pengadilan. Pasti memalukan, ya?
Warrick: Hodges, kenapa kamu nggak tetap di L.A saja? Sudahlah, pasti bukan urusanku.

After the Show [4.08][sunting]

Greg: Aku mengerti kenapa banyak kadet di sini. Tapi, kenapa semua polisi libur?
Catherine: Kesempatan menjadi pahlawan. Banyak cewek cantik. Mereka nggak boleh melewatkan kesempatan itu.
Greg: Untuk?
Catherine: Untuk menyelamatkan sang putri.

Grissom Versus the Volcano [4.09][sunting]

Grissom: Ini dia para wartawan. Giliranmu. Kuharap aku bisa membantu, tapi aku harus memproses sebuah kendaraan dulu.
Sherif Atwater: Ayolah, Grissom. Bom meledak dan orang panik. Bantulah sedikit?
Grissom: Aku nggak akan ikut campur, hanya melihat.
Sherif Atwater: Boleh juga. Gimana kalau aku saja yang melakukan itu?

Coming of Rage [4.10][sunting]

Sara: Kau bukan korban, tapi hanya pancingan. Kau tahu berapa banyak orang yang nggak melaporkan pemerkosaan karena takut nggak akan dipercaya?
Ashley: Tentu saja, aku juga.
Sara: Kau hanya mencoba untuk menjadi orang dewasa, dan aku bisa buktikan itu.
Ashley: Semoga berhasil. Aku berpakaian bagus. Memiliki beret, kemeja dengan kerah sutera, dan orang tua yang meninggal. Akulah gadis paling malang di bumi.

Eleven Angry Jurors [4.11][sunting]

Greg:: Nggak kok.
Sara:: Greg, dia bilang kalau dia memasukkan selai kacang ke dalam sambal.
Greg:: Aku nggak peduli kalau "Tuan Kacang" bersantai di dalam makan siang si korban. Yang jelas, nggak mungkin itu penyebab kematiannya!

Butterflied [4.12][sunting]

Catherine: (Tentang korban yang mirip dengan Sara) Kalu aku nggak mengenalmu, aku pasti sudah mengira kau yang terbaring di meja autopsi itu.

Suckers [4.13][sunting]

Grissom:: Sara?
Sara:: Hmm?
Grissom:: Kau punya plakban di kotakmu?
Sara:: Ya, itu yang kugunakan buat menyatukan dua benda.

Paper or Plastic? [4.14][sunting]

Early Rollout [4.15][sunting]

Catherine: Kita sedang bertugas. Lebih baik jangan lakukan sekarang.
Grissom: Tapi, aku harus mengumpulkan angket ini segera mungkin.
Catherine: Oke. Aku mau...Oh, oke, pertama-tama tujuanku, Aku mau libur dua malam berturut-turut. Aku tidak mau gajiku dipotong, dan aku mau mencari pengasuh yang pantas supaya aku bisa punya kehidupan pribadi.
Grissom: Kau nggak punya kehidupan pribadi?
Catherine: Catat ini: Aku belum berhubungan seks selama enam - eh, nggak, tujuh bulan.

[(Grissom berhenti menulis dan melihat ke arahnya)]

Grissom: Mau kutolong?

[(Mata Catherine membesar)]

Grissom: Kau...ada kemajuan. Maksudku, apa kau ingin mengganti posisi di lab, untuk jaga-jaga.
Catherine: Gil, jawab dengan jujur. Gimana kau bisa menjadwalkan jadwal kerja dan liburanmu secara rata?
Grissom: Tujuan dari seorang Supervisor adalah mencari penggantinya.
Catherine: Apa kau mau pergi?
Grissom: Kau takkan pernah tahu.
Catherine: Apa kau mencalonkanku?
Grissom: Kenapa tidak, kau lulus kualifikasi. [(Catherine hendak berdiri untuk pergi)] Tapi CSI yang melampiaskan kesalahan pada teknisi lab patut dipertanyakan. Bukan begitu?

[(Grissom memberikan angket itu padanya untuk ditandatangani, tetapi ia menolak)]

Catherine: Buang saja. A-Apa kau mencoba menutupiku?
Grissom: Aku yakin bahwa kita lebih baik membicarakan masalah ini secara pribadi. Setelah kita setuju. Dan lagipula kau tak pernah melakukannya lagi. Jadi, tandatangan saja dengan X merah.
Catherine: Sebelum aku menandatanganinya, umm...karena kita saling membuka semuanya, kau harus tahu...Sam memberiku cek dan aku menguangkannya.
Grissom: Berapa banyak?
Catherine: Cukup untukku dan Lindsey dapat melakukan apa saja, tapi tak cukup untuk dimana saja. [(Catherine tampak bingung dengan kata-katanya sendiri)]
Grissom: Sam Braun adalah salah satu tersangka dalam kasusmu, apa ini tidak terlihat seperti penyogokan?
Catherine: Aku sudah berkonsultasi ke pengacaraku, cek itu cuma sekadar pemberian ayah ke anaknya.
Grissom: Bagaimana dengan konflik terhadap ketertarikan? Tak hanya terhadapmu, tapi seluruh penghuni lab.
Catherine: Gil, aku takkan melakukannya atas namamu atau lab.
Grissom: [(Memotongnya dan marah) Mungkin secara sah tidak, tapi apa pantas? [(Catherine mengeluh, melihat pangkuannya lalu kembali pada Grissom)] Apa lagi yang perlu kuketahui, Catherine?
Catherine: Itu sudah semuanya. [(Dia menandatanganinya lalu pergi)]

Getting Off [4.16][sunting]

[Menganalisa boxer korban]

Catherine: Oke, menurutmu ini tampak seperti apa?
Greg: Noda air seni.
Catherine: Ya.
Greg: Celana dalam pria nggak benar-benar kebal.
Catherine: Ya.
Greg: Aku nggak bisa ceritakan padamu berapa lama kami pakai barang itu, atau berapa lama pria menggantinya. Kau tahu, aku kenal orang yang nggak mengganti celana dalamnya selama empat hari berturut-turut.
Catherine: Terima kasih karena sudah memberikanku bayangan mengerikan itu.

XX [4.17][sunting]

[Sedang mengetes kehamilan korban]

Doc Robbins: Air seni...kau kalah.
Catherine: Tes kehamilan rumahan, ya?
Doc Robbins:: Lebih murah 10 kali lipat daripada yang dijual di toko alat medis. Dan juga lebih akurat.
Catherine: Ada mata di bagian bawahnya. Itu sangat---
Doc Robbins: Seksi?
Catherine: Hati-hati. Tapi, boleh juga.
Doc Robbins: Ah, tanda plus. Apa artinya?
Catherine: "Siapa papamu?"

Bad to the Bone [4.18][sunting]

Brass: Nggak seburuk kelihatannya.
Sherif Atwater: Memang nggak pernah enak kalau melihat tersangka mati saat ditahan.

Dead Ringer [4.20][sunting]

Letnan Mendez: Aku baru saja menjadi Letnan. Dan aku nggak perlu membuktikanmu apa-apa.
Catherine: Seorang pria tanpa bukti. Itu baru payah.

Turn of the Screws [4.21][sunting]

Greg: Aku menemukan sesuatu di roller coaster. Nggak seperti yang diharapkan, tapi...
Sara: Air seni. Berhubungan seks di roller coaster?
Greg: Atau anak kecil bercelana pendek dengan tangan gemetar.

No More Bets [4.22][sunting]

Grissom:: Kukira Nick cocok untuk posisi ini.
Sara: Kenapa?
Grissom: Soalnya dia nggak peduli kalau dia dapat pekerjaan ini atau nggak.
Sara: Alasan yang bodoh.

Sam Braun: Beberapa orang di kota ini berpikir kalau aku seorang pembunuh.
Catherine: Beberapa orang di kota ini tahu kalau kamu seorang pembunuh.

Warrick: Aku ingat zaman dulu. Kalau kau ketahuan curang, ia bakal menghabisi tanganmu dengan palu.
Doc Robbins:: Ow.
Warrick: Kedua kalinya kau bakal kehilangan anggota tubuh.
Doc Robbins:: Ketiga kalinya?
Warrick: Berakhir dengan berjalan di padang gurun dengan membawa sekop.

Sam Braun: Aku penasaran. Apa lagi kesalahan yang kubuat? Kau marah karena aku tak berhasil tertangkap...atau karena aku memberi Catherine cek?? [Grissom melihat dia dengan curiga] Uang itu nggak ada benang pengamannya.

Bloodlines [4.23][sunting]

Sara:: Hei, hei, Nick. Selamat atas 'hampir' kenaikan pangkatmu itu. Sebenarnya, kau pantas mendapatkannya.
Nick:: Wow, pasti amat sulit untukmu untuk mengatakan hal itu?
Sara:: Ya. Memang.

Season 5[sunting]

Viva Las Vegas [5.01][sunting]

Down the Drain [5.02][sunting]

Sara:: Aku nggak punya wasiat, dan aku nggak mabuk. Hanya bilang, siapa tahu kamu cemas.
Grissom:: Aku nggak cemas, cuma prihatin.
Sara:: Kayaknya sama saja.

Harvest [5.03][sunting]

Crow's Feet [5.04][sunting]

Swap Meet [5.05][sunting]

Mia:: Dua puluh enam kondom bekas.
Greg:: Jadi ingat saat kuliah dulu, kan?
Mia:: Sara bilang kau tidak kehilangan kesucianmu sampai kau dua puluh dua tahun.
Greg: (Pura-pura tak mendengar): Grissom dan aku mengetahui bahwa mereka mempraktikan seks dengan pengaman, jadi kami mengecek tempat sampahnya. Tolong di cek luar dalam.
Mia:: Aku sudah pernah mengecek kondom Greg. Aku nggak lahir kemarin.

What's Eating Gilbert Grissom? [5.06][sunting]

Warrick:: Griss, tempat ini penuh wartawan. Mereka butuh pernyataan.
Grissom:: Jangan sekarang.
Warrick:: Yah, kalau kau nggak mau sekarang...
Grissom:: Kacaukan mereka. Karena kita cuma tahu kalau sang korban adalah sebuah robot yang mengecat rumahnya.

Formalities [5.07][sunting]

[Di ruangan sebelah, Sofia mengambil beberapa gambar.]
Sofia: Nggak ada bir dan minuman keras lainnya. Cuma air, yogurt, dan lainnya.
[Grissom melihat Sofia yang terus bergumam pada diri sendiri.]
Sofia: Blender, bukan buat minuman...mungkin narkoba. Cocok sesuai kadar yang ada di perut korban.[Ia melihat sekeliling] Kupikir di sekitar sini ada narkotik.
Grissom::(dengan keras) A-a-apa kau bicara padaku?
[Sofia mengambil gambar dari makanan yang ada di meja dengan kamera.]
Sofia: Nggak.
Grissom::Kau selalu memproses seperti ini?
Sofia: Seperti apa? [Memotret lagi.]
Grissom::Dengan mulutmu.
[Ia melihat ke arah Grissom.]
Sofia: Kalau aku bertemu dengan orang baru, aku selalu menyebut nama mereka keras-keras. Agar aku mengingat suatu gambaran.
Grissom:: Hm ... Kukira itu gunanya kita punya kamera.

Ch-Ch-Changes [5.08][sunting]

Grissom: Kukira kau mau tahu apa yang terjadi pada Wendy.
Mimosa: Aku hargai niatmu untuk menceritakannya, ia dibunuh oleh orang dari dalam kelompok kami. Padahal kami tak memiliki banyak musuh. Orang tuanya tak pernah mengerti dirinya, tapi mereka hatus tahu. Apa yang harus kulakukan?
Grissom: Perlihatkan mereka tiram.
Mimosa: Maaf?
Grissom: Ada dua buah jenis tiram jantan. Yang pertama langsung bisa mengubah jenis kelaminnya, dan yang lainnya harus keluar dulu dari cangkangnya baru bisa. Mereka memang ditakdirkan untuk begitu, hanya ada satu jenis kelamin...itu baru mutasi .

Mea Culpa [5.09][sunting]

Catherine: Apa kau melakukan semua ini untuk kebaikan lab, atau cuma untuk menuduh Grissom?
Ecklie: Catherine, ada banyak CSI yang berbakat sepertimu, itu gunanya kita memakai supervisor. Aku cuma mau melihat kalau semuanya sudah ada di tempat mereka yang tepat.
Catherine: Tentang keiingnanku, sebenarnya aku juga mau menjadi supervisor unit pagi.
Ecklie: Benar. Kau orangtua tunggal. Waktunya lebih tepat. Dan kau boleh kuberikan gaji tambahan.
Catherine: Nggak, tujuanku dalam promosi jabatan ini bukan untuk uang.
Ecklie: Tapi enak sekali kalau kau menjadi orang mendadak kaya.
Catherine: Kita sudah selesai bicara, kan?
Ecklie: Ya.

No Humans Involved [5.10][sunting]

Catherine: Kau bawa jalan-jalan peliharaanmu?
Grissom: Aku tahu seberapa kau menyukai janin babi punyaku, jadi aku berikan saja padamu sebagai hadiah.
Catherine: Baik sekali. Sekarang apa alasanmu datang ke sini. Kau mengecekku?
Grissom: Nggak.
Catherine: Apa yang kau dengar tentangku? Siapa yang kasih tahu?
Grissom: Tuh, kan. Kau sudah menjadi paranoid dalam seminggu ini.
Catherine: (tertawa): Sewaktu aku menjadi tangan kanan sekaligus kirimu, kalau aku melakukan kesalahan, kaulah yang kena batunya.
Grissom: Hei, memang sudah tugasku.
Catherine: Ya, memang sudah tugasmu. Hei, kau suka bergabung dalam politik?
Grissom: Aku pernah mencalonkan diri menjadi ketua Klub IPA saat SMP, Mary Hardy mengalahkanku hanya beda satu suara.
Catherine: Biar kutebak, kau nggak memilih dirimu sendiri.
Grissom: Aku nggak suka politik, membuatku rugi. Itu sebabnya aku kehilangan Warrick dan Nick.
Catherine: Kau kehilangan sesuatu, aku yang rugi.
Grissom: Ya, paling nggak aku tahu bahwa mereka bisa menjadi tangan yang hebat.

Who Shot Sherlock [5.11][sunting]

Snakes [5.12][sunting]

Nesting Dolls [5.13][sunting]

Unbearable [5.14][sunting]

Grissom:: Hei, orang kaya sama saja kasihannya dengan orang miskin.

King Baby [5.15][sunting]

Big Middle [5.16][sunting]

Greg:: Itu artinya dia sering tidur dengan banyak pria mati. Dia bukan hanya pembunuh, tapi juga Nekrofilia. Itu baru namanya menikmati pekerjaan.

[Mereka memutar ulang videonya lagi]

Sara:: Dia jatuh. Mungkin dia pingsan.
Greg:: Memangnya dibutuhkan seberapa mabuk untuk tidur disebelah mayat? Baunya saja bisa membangunkanmu seperti alarm.
Sara:: Bukan disebelahnya, tapi diatasnya.

Compulsion [5.17][sunting]

[(Tentang sejumput rambut yang ditemukan di saringan.)]

Hodges:: Baunya agak seperti kayu.
Grissom:: Kau mencium benda itu?
Hodges:: Apa itu membuatmu jijik?
Grissom:: Nggak. Tapi itu sebenarnya hal pertama yang kau perbuat yang benar-benar membuatku kagum.

Spark of Life [5.18][sunting]

Sofia:: Ada masalah apa?
Greg:: Nggak ada apa-apa. Aku baik-baik saja.
Sofia:: Jangan bohong.
Greg:: Aku merasa seprti seorang pengecut. Grissom bilang aku harus istirahat, dan memang aku sudah istirahat.
Sofia:: Tentang korban kebakaranmu.
Greg: (mengangguk) Bagaimana caranya untuk menghilangkan bayangan itu di pikiranmu?
Sofia:: Pulang ke rumah. Lalu, uh ... peluk kucingmu, anjingmu, atau bantalmu. Minum bir, nonton film, lalu kembali lagi besok.
Greg:: Apakah itu membuatku menjadi lebih baik?
Sofia:: Kata orang kau cukup lucu. Jangan sampai kehilangan selera humormu.

4x4 [5.19][sunting]

Hollywood Brass [5.20][sunting]

Committed [5.21][sunting]

Weeping Willows [5.22][sunting]

Grissom:: Pernah tidak mendengar cerita tentang polisi yang masuk ke bar bersama seekor monyet?
Catherine:: Aku sedang nggak mood.
Grissom:: Monyetnya juga.

Iced [5.23][sunting]

Grissom:: Dan ini pasti Tn. Billmeyer. Aku senang dia kembali.
Ecklie:: Lucu sekali.
Grissom:: Mungkin kau mau Hodges menganalisa rokok itu. Oh, dan ahli sidik jarinya gratis. Dia bisa, uh, menyemprot topi pesta itu dengan ninhydrin.
Ecklie:: Aku kira aku masih ingat cara untuk melakukan pekerjaanku, Gil, terima kasih.
Grissom:: Aku suka saat kau mengenakan sarung tanganmu.

Grave Danger [5.24][sunting]

Nick: Apa yang terjadi?
Police officer: Seorang penelepon 911 tanpa nama menemukan sepotong bagian tubuh di daerah ini. Aku mencari, lalu menemukan ini. [Menyoroti lantai yang tergeletak usus dengan senter]
Nick: Mmm, nikmat.

Walter Gordon: Kau tahu, aku mengerti bahwa negosiasi dengan teroris melanggar aturan departemen.
Grissom: Apa kau seorang teroris?
Walter Gordon: Tergantung. [Menyoroti wajah Grissom dengan senter] Kau takut?
Grissom: Dengar, aku benar-benar tak ingin berbicara denganmu. Dimana anak buahku?
Walter Gordon: Oh, jadi dia "anak buahmu", huh?
Grissom: Ya, memang benar. Dimana dia dikubur?
Walter Gordon: Apa kalian dekat?
Grissom: Itu bukan urusanmu.
Walter Gordon: Apa makna "Nick Stokes" untukmu? Bagaimana persaanmu melihatnya dalam peti mati? Apakah kau merasa mati setiap kau menekan tombol itu? Bagaimana perasaanmu mengetahui tk ada yang bisa kau lakukan untuk mengeluarkannya dari tempat itu? Tak berguna? Sia-sia? Lemah?
[Grissom terdiam]
Walter Gordon: Bagus. Selamat datang ke duniaku. [Membuka jaketnya, menunjukkan Semtex yang dililit disekeliling tubuhnya] Uh, kalau aku menjadi kamu, aku akan mundur sedikit.
[Grissom melangkah mundur]
[Gordon meledakkan dirinya sendiri]