Templat:Lang-en
Dokumentasi
[sunting sumber]
Contoh yang sederhana (di halaman Sistem berkas):<b>Sistem berkas</b> ({{lang-en|File System}})
Contoh yang rumit (di halaman Cakram keras):<b>Cakram keras</b> atau <b>Diska keras</b> ({{lang-en|"harddisk" </i>atau<i> "hard drive" </i>(disingkat <b>HD</b>) atau<i> "harddisk drive" </i>(disingkat <b>HDD</b>)}})
Galat skrip: tidak ada modul tersebut "Lua banner".
Templat:Notice
The purpose of this template is to indicate that a piece of text belongs to a particular language other than that of the page as a whole (by default, English, on this Wikipedia). It can be used inline, or around block-level elements such as <poem>, paragraphs, lists, or divs.
The template italicises the text by default (this can be suppressed, and does not apply to certain scripts) and can prompt web browsers to use a more appropriate font or screen readers to use a particular kind of pronunciation and so on. See Templat:Section link for more information.
Syntax and usage
[sunting sumber]Templat:In5{{lang|Templat:Var|Templat:Var}}
The Templat:Var should consist of an ISO-639 language code. See the list of ISO 639-1 codes for two-letter codes; if you don't find the language you seek, then refer to the list of ISO 639-3 codes.
The template also supports properly formatted IETF language tags using subtags that identify the language's script, region, and/or variant. The ISO 639 language code is a two- or three-letter abbreviation, in lowercase, of the language's name. French, for example, has the code fr:
She said: "{{lang|fr|Je suis française.}}"→ She said: "Je suis française."
Because all languages represented by two-letter codes in ISO 639-1 can also be represented by their three-letter equivalents in ISO 639-2 and above, it is recommended to use the shortest language tag possible that sufficiently describes the target language.[1] So while French could be represented by ISO 639-2's fra code, use the ISO 639-1 code fr instead. Likewise, script, region, and variant information should be included only when they provide a necessary distinction. For an up-to-date list of available language, script, region, and variant codes, please refer to the IANA's language subtag registry.
By default, this template will place articles into the relevant subcategory of Templat:Category link. To suppress this – e.g. when using Templat:Tlf within a wikilink or the title parameter of a citation – add the parameter Templat:Para.
Formatting
[sunting sumber]Automatic italics
[sunting sumber]Templat:Tld automatically applies italic styling when the text in Templat:Param is written entirely in the Latn script (the Latin alphabet and its extensions), either when that is the default encoding for the language or when it is triggered by a Templat:Var-Latn language codeTemplat:Colon
{{lang|fr|Je suis française.}}→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.}}''→ Je suis française. – external markup is ignored{{lang|he-Latn|la'az}} ({{lang|he|לעז}})→ la'az (לעז)''{{lang|he-Latn|la'az}}'' (Templat:!mxt)→ la'az (Templat:!mxt) – external markup is ignored around thehe-Latntext, but will incorrectly italicize the Hebrew-character material.
When Latn script should not be italicized, there are multiple approachesTemplat:Colon
Templat:Para – renders Templat:Param in upright font; italic markup around the template is ignored; italic markup inside the template causes an error messageTemplat:Colon
{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}''→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis ''française''.|italic=no}}''→ Je suis française. – italic markup in conflict with Templat:Para
Templat:Para – disables template-provided styling; Templat:Param is styled according to external or internal wiki markupTemplat:Colon
{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}''→ Je suis française.{{lang|fr|''Je suis'' English.|italic=unset}}→ Je suis English.
{{noitalic}} can also be usedTemplat:Colon
{{lang|fr|Je suis {{noitalic|English}}.}}→ Je suis Templat:Noitalic.
Prefixed language template
[sunting sumber]There is a version of this template, {{langx}}, which is intended to be used the first time a language appears in an article. These templates will print the language's name and, when appropriate, italicize their content:
A '''kremlin''' ({{langx|ru|кремль}}, 'castle') is a major fortified central complex ...→ A kremlin (Templat:Langx, 'castle') is a major fortified central complex ...
While the Templat:Tnull template outputs text in italics for languages with Latin-based scripts, if plain text is required, such as for proper names, Templat:Para or {{noitalic}} may be used:
the border town of Ventimiglia ({{langx|fr|Vintimille}})→ the border town of Ventimiglia (Templat:Langx)the border town of Ventimiglia ({{langx|fr|italic=no|Vintimille}})→ the border town of Ventimiglia (Templat:Langx)the border town of Ventimiglia ({{langx|fr|{{noitalic|Vintimille}}}})→ the border town of Ventimiglia (Templat:Langx)
When formatting foreign-language text to match style guidelines, it is best to exclude the styling markup from the template, so that any extraneous markup which is not from the foreign language does not receive incorrect metadata for that language. This includes: English-language quotation marks around titles of works in languages that use other quotation character glyphs; italicization of titles in languages which do not use that convention; and emphasis that is not found (in one style or another) in the original foreign text; among other cases. If in doubt, put such markup outside the template when possible.
Proto-languages
[sunting sumber]- {{lang|cel-x-proto|kal-}}
- {{lang|cel-x-proto|kal-|proto=no}}
- {{langx|cel-x-proto|kal-}}
- {{langx|cel-x-proto|kal-|proto=no}}
- {{lang|en|accidently}}
- {{lang|en|accidently|proto=yes}}
Right-to-left languages
[sunting sumber]To embed a string of right-to-left text (such as Arabic or Hebrew) within the usual left-to-right context, Templat:Para should be added to correctly communicate writing direction. To mark a whole paragraph of right-to-left text, {{rtl-para}} should be used instead.
Any of these approaches will wrap the text in a container with the dir="rtl" attribute. In order to ensure correct rendering in browsers that do not fully support HTML5 bidirectional isolation, a left-to-right mark is also added to the end of the text (see the W3C for details).
Note that text direction does not need to be specified when using the Templat:Tnull templates, as this is implied by the template's language.
Parameters
[sunting sumber]| Parameter | Definition | Yields to | Alias |
|---|---|---|---|
| Templat:Para | IETF language tag for the content in text |
– | Templat:Para |
| Templat:Para | non-English text | – | Templat:Para |
| Templat:Para | yes indicates that the writing system used for the content in Templat:Para is right-to-left; accepted values are: no (default), yes | IETF script subtag in Templat:Para (if provided) | |
| Templat:Para | Templat:Crossreference; accepted values are: yes, no, unset, invert, default | – | Templat:Para, Templat:Para |
| Templat:Para | specifies font size of the content in text; use a value suitable for use with the CSS font-size property; this should almost always be a relative value supplied in Templat:Mxt or Templat:Mxt units, not a fixed Templat:!mxt value. |
– | |
| Templat:Para | accepted values are: no (default) or yes (default for private-use language tags with the -x-proto subtags); when yes (default or explicit), prefixes rendered text with an asterisk indicating 'unattested' | – | |
| Templat:Para | inhibits automatic categorization; mirror version of Templat:Para; accepted values are: no, n, false, f, off, 0 | – | |
| Templat:Para | inhibits automatic categorization; mirror version of Templat:Para; accepted values are: yes, y, true, t, on, 1 | – |
| Templat:Pipeitalic= value | description | example code | result | html markup |
|---|---|---|---|---|
| Templat:Plainlist | Templat:Plainlist | {{lang|ru|тундра}}
|
тундра | Templat:Code |
Templat:Deprecated code
|
tûndra | Templat:Code Incorrect markup; this requires Templat:Para. | ||
{{lang|fr|toundra}}
|
toundra | Templat:Code | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra}}
|
tûndra | Templat:Code | ||
| default | {{lang|ru|тундра|italic=default}}
|
тундра | Templat:Code | |
{{lang|fr|toundra|italic=default}}
|
toundra | Templat:Code | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=default}}
|
tûndra | Templat:Code | ||
| no | Templat:Plainlist | {{lang|ru|тундра|italic=no}} |
тундра | Templat:Code |
{{lang|fr|toundra|italic=no}} |
toundra | Templat:Code | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=no}} |
tûndra | Templat:Code | ||
''{{lang|fr|toundra|italic=no}}'' |
toundra | Templat:Code | ||
| yes | Templat:Plainlist | Templat:Deprecated code
|
тундра | Templat:Code Incorrect markup per . |
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=yes}}
|
tûndra | Templat:Code | ||
| unset | Templat:Plainlist | {{lang|ru|тундра|italic=unset}}
|
тундра | Templat:Code |
Templat:Deprecated code
|
тундра | Templat:Code Incorrect markup per . | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=unset}}
|
tûndra | Templat:Code | ||
''{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=unset}}''
|
tûndra | Templat:Code | ||
| invert | Templat:Plainlist | Templat:Deprecated code
|
тундра | Templat:Code Incorrect markup per . |
{{lang|ru|''тундра''|italic=invert}}
|
тундра | Templat:Code | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=invert}}
|
tûndra | Templat:Code | ||
{{lang|ru-Latn|''tûndra''|italic=invert}}
|
tûndra | Templat:Code |
Notes
[sunting sumber]The function selector parameter
[sunting sumber]{{lang}} uses the Lua function lang() Module:Lang. That module also supports all of the Templat:Tnull templates using the Lua functions lang_xx_inherit() and lang_xx_italic(). The module has other functions that may be useful. The function selector parameter Templat:Para tells module:lang which function to execute. The available functions are:
is_ietf_tag– returnstrueif the provided IETF language tag is valid; nil else{{lang|fn=is_ietf_tag|nv}}→{{{2}}}←{{lang|fn=is_ietf_tag|xx}}→{{{2}}}←
is_lang_name– returnstrueif the provided language name is valid; nil else{{lang|fn=is_lang_name|navajo}}→{{{2}}}←{{lang|fn=is_lang_name|xxxxx}}→{{{2}}}←
lang– the function that renders {{lang}}; listed here for completeness, this particular usage is more-or-less pointlessname_from_tag– returns the language name associated with the provided IETF language tag:{{lang|fn=name_from_tag|apa}}→ {{{2}}}
tag_from_name– returns the ISO 639 language code (sometimes IETF language tag) associated with the provided language name:{{lang|fn=tag_from_name|havasupai}}→ {{{2}}}
transl– the function that renders {{transliteration}}; listed here for completeness, this particular usage is more-or-less pointless{{lang|fn=transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}}→ DIN
Indicating writing script
[sunting sumber]If necessary, an ISO 15924 script code can be appended to a language code to indicate the use of a specific script. For instance, Tajik (tg) is a language which can be found written in Arabic (Arab), Latin (Latn), and Cyrillic (Cyrl) scripts, making it necessary to always specify which script is in use. In such a case, taking care to preserve the script code's capitalization, we could end up with the following code (language tags in bold):
Tajik ({{lang|tg-Arab|rtl=yes|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|toçikī}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
- Tajik (تاجیکی, toçikī, тоҷикӣ)
Many languages, however, are so commonly written in one particular script that specifying the script is unnecessary. Russian, for instance, is almost exclusively written in Cyrillic, so there is no need to specify ru-Cyrl, just as en-Latn would be unnecessary for English. The subtag registry contains up-to-date information on which languages have common script codes that should be "suppressed".
Transliteration
[sunting sumber]To mark a language which has been transliterated from one script into another, append the new script's code to the code of the original language. So if transliterating from Russian Cyrillic to a Latin script, the language tag on the transliteration would be ru-Latn. If the transliteration scheme is known, and listed as a "variant" in the subtag registry, it can be appended after any script and region codes. For example, Chinese transliterated into a Latin script using the pinyin system would be zh-Latn-pinyin. As a convenience for transliterating to Latin scripts, and to work around browser styling issues with some language and script combinations, {{transliteration}} may be used in place of Templat:Tlf:
Moscow ({{lang|ru|Москва}}, {{transliteration|ru|Moskva}})→ Moscow (Москва, Templat:Transliteration)
To specify a transliteration scheme, such as the ISO transliteration standard for Cyrillic, use {{transliteration|ru|ISO|Moskva}}.
Glyphs not connected to a particular language
[sunting sumber]The Templat:Tlf template is not used to specify a single symbol or character in a script, unrelated to any specific language. Many times the character or symbol is used in several languages, but when the article refers to the grapheme itself, the template {{script}} should be used:
The Chinese character {{script|Hani|字}} has 6 strokes.
- The Chinese character Templat:Script has 6 strokes.
Chinese characters (Templat:Aka Han characters) have been used to write Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, and numerous other languages. In this case the character does not represent a use specific to any language in particular. Note that the script code used is Hani, which specifies Chinese characters generally, as opposed to Hant and Hans for traditional or simplified characters respectively.
Languages with no code
[sunting sumber]The code mis, for "Miscellaneous", to indicate any language not listed in ISO-639.
Indicating regional variant
[sunting sumber]When it is necessary to indicate region-specific language, an ISO 3166-1 alpha-2 country code, or UN M49 region code, should be added to the language tag, taking care to preserve capitalization. For example, Portuguese (pt) as used in Brazil (BR) could be represented as pt-BR, and Spanish as used in Latin America as es-419.
Additionally, language, script, and region codes can all appear in the same tag. For instance, the code zh-Hant-TW should be used for Chinese text written with Traditional Han characters, containing words or expressions specific to Taiwan:
Taiwan ({{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}, {{transliteration|zh|Táiwān}})
- Taiwan (臺灣, Templat:Transliteration)
Private-use language tags
[sunting sumber]This template supports various private-use IETF language tags. Private-use tags contain the -x- singleton and are used by the template to identify languages that are different, for one reason or another, from the base language identified by the ISO 639 language tag.
Galat skrip: tidak ada modul tersebut "Lang/documentor tool".
Links
[sunting sumber]Templat:Tld emits a language-specific category link when used in article space (one of the categories in Templat:Cl). Category wikilinks within wikilinks are not accepted by MediaWiki.
This example is a simulation because Templat:Tld does not categorize in the Template namespace:
[[Book of hours|{{lang|de|Stundenbuch}}]][[Book of hours|<span title="German-language text"><i lang="de">Stundenbuch</i></span>[[Category:Articles containing German-language text]]]]- [[Book of hours|Stundenbuch]]
To create a working link, set Templat:Para:
[[Book of hours|{{lang|de|Stundenbuch|nocat=yes}}]][[Book of hours|<span title="German-language text"><i lang="de">Stundenbuch</i></span>]]
When using Templat:Tld with {{Interlanguage link}}, use that template's link-text parameter Templat:Para:
{{ill|Ehōmaki|ja|恵方巻|lt={{lang|ja-Latn|ehōmaki|nocat=yes}}}}
When using Templat:Tld with non-English wiktionary links:
[[wikt:Κλεοπάτρα#Ancient Greek|{{lang|grc|Κλεοπάτρα|nocat=yes}}]]- Do not write:
{{lang|grc|[[wikt:Κλεοπάτρα#Ancient Greek|Κλεοπάτρα]]|nocat=yes}}
- The words 'wikt' and 'Ancient Greek' are not Ancient Greek words so do not belong in the same markup as the Ancient Greek word Κλεοπάτρα.
In general, when using Templat:Tld with wikilinks, markup the wikilink's display (piped) text, not the entire wikilink.
Rationale
[sunting sumber]Templat:Section link requires the use of {{lang}} instead of manual ''italics''. This is preferred for the following reasons:
- Web browsers can use the information in such multilingual support templates to choose an appropriate font.
- This is great for CJK where a character can be given its language-specific shape but will fall back to another form if no appropriate font is found or if the preferred font lacks that character, for example because the language does not make use of that character: see Templat:Section link and these comparison tables with a screenshot.
- For accessibility – screen readers need language info to speak text in the correct language – and to satisfy Wikipedia accessibility guidelines.[2]
- For spell checkers and grammar checkers, to match the text to the dictionary and syntax of the correct language.
- To prevent the page from showing up on the Wikipedia:Typo Team/moss/not English report, which flags articles needing translation.
- To help browsers choose appropriate quotation marks,[3] and make decisions about hyphenation,[3] ligatures,[4] and spacing.[3]
- Users can apply styles to languages in their style sheets (useful for editors).
- Search engines can use this information when indexing text.
- Facilitates better data-scraping, parsing, and reuse.
- Useful for application developers who re-publish Wikipedia (also see Templat:Section link).
- Useful for research or compiling statistics about language use in Wikipedia.
Applying styles
[sunting sumber]Registered users can apply custom CSS styles to articles by placing style declarations in their user style sheet. The user style sheet can be created at Special:Mypage/common.css. For more information, see Help:User style. The following examples should work in most modern browsers.
To apply a specific font to all text marked as Russian of any script or region:
[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
/* or */
:lang(ru) { font-family: fonteskaya; }
To apply a specific font to text marked simply as Russian:
[lang=ru] { font-family: fonteskaya; }
To apply a color to all text marked with any language:
[lang] { color: green; }
If a font name contains characters besides basic Latin letters or hyphens, it is a good idea to enclose it in quotation marks because some such characters have special meanings (the most common case needing quotation marks is a multi-word font name with space characters). Quotation marks are also required for font families containing generic-family keywords ('inherit', 'serif', 'sans-serif', 'monospace', 'fantasy', and 'cursive'). See the W3C for more details.
You can combine this with font imports in your user stylesheet, for example, to show all German text in Fraktur and all Urdu in Noto Nastaliq Urdu Regular:
@import url(https://fonts.googleapis.com/css?family=UnifrakturMaguntia);
@import url(http://fonts.googleapis.com/earlyaccess/notonastaliqurdudraft.css);
:lang(de) {
font-family: UnifrakturMaguntia;
font-style: normal;
font-weight: normal;
}
:lang(ur) {
font-family: "Noto Nastaliq Urdu Regular", "Noto Nastaliq Urdu";
}
then the following wikitext will look like the image below:
Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich
{{lang|de-Latf|Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich}}
ٹھنڈ میں، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے، بااثر و فارغ شخص کو بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔
{{lang|ur|ٹھنڈ میں، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے، بااثر و فارغ شخص کو بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔}}
Tracking categories
[sunting sumber]- Kategori:Lang and lang-xx template errors (0)
- Kategori:Lang and lang-xx code promoted to ISO 639-1 (0)
- Kategori:Lang and lang-xx using deprecated ISO 639 codes (0)
TemplateData
[sunting sumber]Indicate that a given span of text belongs to a particular language. Allows browsers to correctly present and pronounce foreign languages.
| Parameter | Keterangan | Jenis | Status | |
|---|---|---|---|---|
| Language tag | 1 code | A language tag, or an ISO 639 language code.
| Kata | wajib diisi |
| Text | 2 text | The text belonging to the language specified.
| Kata | wajib diisi |
| Right to left | rtl | Indicates that the language should be displayed from right to left.
| Kata | opsional |
| Italicize | italic italics i | Italicizes the text
| Boolean | opsional |
| Font-size | size | sets font-size
| Tak dikenal | opsional |
| cat | cat | tidak ada keterangan | Tak dikenal | opsional |
| nocat | nocat | tidak ada keterangan | Tak dikenal | opsional |
See also
[sunting sumber]- {{Langr}}, variant of this template that forces "roman" (non-italic) output, e.g. for proper names of places and institutions
- {{Langx}}, variant of this template that displays the name of the language before the marked-up text
- {{IPA}}
- {{Title language}}
- Category:Wikipedia multilingual support templates
- Lists of ISO 639 codes (language codes)
- {{ISO 639 name}}
- List of ISO 15924 codes (script codes)
- List of ISO transliterations (transliteration codes)
- {{cleanup lang}} (for articles which should use this template, but do not yet)
- {{transliteration}} (for romanisation of languages not natively written in the Latin alphabet)
- {{script}} (for specific characters)
- {{wikt-lang}} (to simultaneously tag text as a language and link to Wiktionary)
- {{in lang}} (for visually marking external links to foreign-language content)
- {{mw lang}} (similar to {{ISO 639 name}} for MediaWiki-supported languages)
- {{interlanguage link}}
References
[sunting sumber]- ↑ "Language tags in HTML and XML" at World Wide Web Consortium
- ↑ Heilmann, Chris (13 Mar 2008). "Yahoo! search results now with natural language support". Yahoo! Developer Network Blog. Diarsipkan dari asli tanggal 25 Jan 2009. Diakses tanggal 28 Feb 2015.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Ishida, Richard (18 November 2014). "Why use the language attribute?". World Wide Web Consortium. Diakses tanggal 1 Mar 2015.
- ↑ "6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property". CSS Fonts Module Level 3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013.
External links
[sunting sumber]