Peribahasa Aceh: Perbedaan antara revisi

Dari Wikikutip bahasa Indonesia, koleksi kutipan bebas.
Konten dihapus Konten ditambahkan
Cahyo (WMID) (bicara | kontrib)
Cahyo (WMID) (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1: Baris 1:
Berikut adalah '''daftar peribahasa Aceh'''.
Berikut adalah '''daftar peribahasa Aceh'''.


== M ==
* [[Matee aneuk meupat jrat, matee adat pat tamita]].
* '''''Matee aneuk meupat jrat, matee adat pat tamita.'''''
** Terjemahan: Mati anak ada kuburannya, mati adat tiada gantinya.
** Maksud:
* '''''Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba.'''''
** Terjemahan: Kalau perasaan tidak tersinggung, ia akan memberi segalanya.
** Maksud:

== U ==
* '''''Udep saree, matee sahid.'''''
** Terjemahan: Hidup terhormat, mati syahid.
** Maksud:

* [[Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba]].
* [[Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba]].
* [[Udep saree, matee sahid]].
* [[Lagee tapelara aneuk rimueng]].


[[Kategori:Peribahasa menurut bahasa|Aceh]]
[[Kategori:Peribahasa menurut bahasa|Aceh]]

Revisi per 30 November 2020 05.02

Berikut adalah daftar peribahasa Aceh.

M

  • Matee aneuk meupat jrat, matee adat pat tamita.
    • Terjemahan: Mati anak ada kuburannya, mati adat tiada gantinya.
    • Maksud:
  • Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba.
    • Terjemahan: Kalau perasaan tidak tersinggung, ia akan memberi segalanya.
    • Maksud:

U

  • Udep saree, matee sahid.
    • Terjemahan: Hidup terhormat, mati syahid.
    • Maksud: