Peribahasa Aceh: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k removed Category:Peribahasa Aceh; added Category:Peribahasa menurut bahasa using HotCat |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1: | Baris 1: | ||
Berikut adalah '''daftar peribahasa Aceh'''. |
Berikut adalah '''daftar peribahasa Aceh'''. |
||
== M == |
|||
* |
* '''''Matee aneuk meupat jrat, matee adat pat tamita.''''' |
||
** Terjemahan: Mati anak ada kuburannya, mati adat tiada gantinya. |
|||
** Maksud: |
|||
* '''''Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba.''''' |
|||
** Terjemahan: Kalau perasaan tidak tersinggung, ia akan memberi segalanya. |
|||
** Maksud: |
|||
== U == |
|||
⚫ | |||
** Terjemahan: Hidup terhormat, mati syahid. |
|||
** Maksud: |
|||
* [[Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba]]. |
* [[Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba]]. |
||
⚫ | |||
* [[Lagee tapelara aneuk rimueng]]. |
|||
[[Kategori:Peribahasa menurut bahasa|Aceh]] |
[[Kategori:Peribahasa menurut bahasa|Aceh]] |
Revisi per 30 November 2020 05.02
Berikut adalah daftar peribahasa Aceh.
M
- Matee aneuk meupat jrat, matee adat pat tamita.
- Terjemahan: Mati anak ada kuburannya, mati adat tiada gantinya.
- Maksud:
- Meunyo ate hana teupeh, pade bijeh jitem suba.
- Terjemahan: Kalau perasaan tidak tersinggung, ia akan memberi segalanya.
- Maksud:
U
- Udep saree, matee sahid.
- Terjemahan: Hidup terhormat, mati syahid.
- Maksud: