Lompat ke isi

Hiromi Kawakami

Dari Wikikutip bahasa Indonesia, koleksi kutipan bebas.

Hiromi Kawakami. Lahir pada tahun 1958 di Tokyo. Salah satu novelis kontemporer Jepang yang paling populer. Ia menerima Penghargaan Cerpen Pascal untuk Penulis Baru dan Penghargaan Akutagawa. Novelnya, Drowning, memenangkan Penghargaan Sastra Ito Sei dan Joryu Bungaku Sho (Penghargaan Penulis Wanita) pada tahun 2000. Novelnya, Manazuru, memenangkan Penghargaan Komisi Persahabatan Jepang-AS tahun 2011. Strange Weather in Tokyo (Sensei no kaban) memenangkan penghargaan Tanizaki pada tahun 2001 dan masuk nominasi untuk Penghargaan Sastra Man Asian 2013 dan Penghargaan Fiksi Asing Independen 2014.[1]

  1. If the love is true, then treat it the same way you would plant - feed it, protect it from the elements - you must do absolutely everything you can. But if it isn't true, then it's best to just let it wither on the vine.
    • Artinya: Jika cinta itu sejati, perlakukanlah seperti Anda merawat tanaman—berilah pupuk, lindungilah dari cuaca—Anda harus melakukan segala yang Anda bisa. Tetapi jika itu tidak sejati, maka sebaiknya biarkan saja layu di dahan pohonnya.[2]
  2. Forcing myself to make conversation felt like standing on a cliff, peering over the edge, about to tumble down headfirst.
    • Artinya: Memaksa diri untuk berbincang terasa seperti berdiri di tepi tebing, mengintip ke bawah, dan siap terjatuh terjungkal.[2]
  3. A person can learn all manner of things, no matter where he finds himself, provided his spirit is determined.
    • Artinya: Seseorang dapat mempelajari segala macam hal, di mana pun ia berada, asalkan semangatnya teguh.[2]
  4. People have the right to fall in love, but not the right to be loved.
    • Artinya: Orang berhak untuk jatuh cinta, tetapi tidak berhak untuk dicintai.[2]
  5. I had a habit of acting as though I were having a conversation with someone beside me – with the me who was not really right there beside me – as if to validate these random effervescences.
    • Artinya: Saya punya kebiasaan bertindak seolah-olah sedang berbicara dengan seseorang di samping saya – dengan diri saya yang sebenarnya tidak benar-benar ada di samping saya – seolah-olah untuk memvalidasi gejolak emosi acak ini.[2]
  6. Of course, everyone has a touch of madness in them. In fact, there’s something frightening about a person who isn’t a little crazy.
    • Artinya: Tentu saja, setiap orang memiliki sedikit kegilaan dalam dirinya. Bahkan, ada sesuatu yang menakutkan tentang seseorang yang tidak sedikit pun gila.[2]
  7. My wife was the kind of person who didn't think things through. She just loved the things she loved, and hated the things she hated.
    • Artinya: Istri saya adalah tipe orang yang tidak banyak berpikir. Dia hanya menyukai hal-hal yang dia sukai, dan membenci hal-hal yang dia benci.[2]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. "Hiromi Kawakami". Granta (dalam bahasa American English). Diakses tanggal 2025-12-21.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 "Hiromi Kawakami Quotes (Author of Strange Weather in Tokyo)". www.goodreads.com. Diakses tanggal 2025-12-21.