Peribahasa Tionghoa

Dari Wikiquote bahasa Indonesia, koleksi kutipan bebas.
(Dialihkan dari Peribahasa Tiongkok)
Langsung ke: navigasi, cari

Peribahasa Tionghoa dalam bahasa asalnya disebut sebagai chengyu (Hanzi: 成語), mempunyai sejarah sangat tua seiring dengan sejarah peradaban Cina dan perkembangan bahasa Tionghoa. Peribahasa Tionghoa biasanya terbentuk dari 4 karakter yang membentuk satu kesatuan peribahasa. Keempat karakter ini punya struktur tertentu yang tidak boleh diubah-ubah untuk tidak menimbulkan kerancuan.

Rata-rata peribahasa Tionghoa mempunyai asal-usul cerita yang menarik, bisa dari mitologi atau acuan sejarah faktual, bisa pula muncul dari hasil karya sastra dari berbagai dinasti dalam sejarah Cina.

Dalam halaman peribahasa Tionghoa ini, peribahasa akan ditampilkan dalam hanyu pinyin bersama lafal nada dan diurut menurut karakter latin awal kata pertama dari peribahasa tersebut. Kemudian di belakang akan ditampilkan pula karakter Han dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia.

A[sunting]

  • ai4 bu4 shi4 shou3 (愛不釋手) = Terlalu cinta sampai tak bisa melepas tangan

B[sunting]

  • bu4 mou2 er2 he2 (不謀而合) = Kebetulan yang tidak disengaja
  • ban1 men2 nong4 fu3 (班門弄斧) = Memamerkan keahlian di depan orang yang benar-benar ahli
  • biao2 li3 bu4 yi1 (表裡不一) = Kelakuan dan pikiran yang bertolak belakang
  • bei1 xi3 jiao1 ji2 (悲喜交集) = Suka bercampur duka
  • bai2 si3 yi1 sheng1 (百死一生) = Lolos dari bahaya besar
  • bi1 shang4 liang2 shan1 (逼上梁山) = Terpaksa naik ke Gunung Liang

D[sunting]

  • da4 bu4 xiang1 tong2 (大不相同) = Sangat berbeda
  • da4 qian1 shi4 jie4 (大千世界) = Alam semesta, jagat raya
  • du2 dang1 yi1 mian4 (獨當一面) = Mandiri dalam memikul tanggung jawab berat
  • Dewa tiga kaki di atas kepala setiap orang

F[sunting]

  • fen1 fen1 he2 he2 (分分合合) = Berpisah untuk bersatu, bersatu kemudian berpisah lagi

J[sunting]

  • jing3 di3 qing1 wa1 (井底青蛙) = Seperti katak di bawah tempurung
  • jian4 ren2 jian4 zhi4 (見仁見智) = Berbeda orang, berbeda pemikirannya

K[sunting]

  • ke4 gu2 ming2 xin1 (刻骨銘心) = Terukir dalam tulang dan hati; diingat sepanjang hidup dengan rasa terima kasih
  • Kebaikan dan kejahatan terlihat jelas

L[sunting]

  • Langit memiliki badai yang tidak dapat diramal kedatangannya, dan manusia memiliki bencana dan rejeki yang juga tidak dapat ditebak

M[sunting]

  • Merugikan rakyat berarti merugikan negara

N[sunting]

  • nan2 de2 yi1 jian4 (難得一見) = Hal yang sulit kelihatan/terjadi

S[sunting]

  • Setelah kebohongan diulang seribu kali, maka akan terdengar seperti kebenaran

T[sunting]

  • tian1 xia4 mei2 you3 bai2 chi1 de1 wu3 can1 (天下沒有白吃的午餐) = Tiada hasil tanpa kerja keras
  • tian1 shang4 you3 tian1 (天上有天) = Di atas langit masih ada langit

Y[sunting]

  • yi1 dao1 liang3 duan4 (一刀兩斷) = Putus hubungan secara total
  • yi1 bu4 deng1 tian1 (一步登天) = Ingin berhasil dalam sekejap
  • yi1 ma3 dang1 xian1 (一馬當先) = Memimpin dan menang dengan telak
  • yi1 mian4 zhi1 jiao1 (一面之交) = Pertemanan yang tidak dalam, hanya pernah bertemu sekali
  • Yang moral akan mendapatkan bantuan, yang tidak moral tidak akan mendapatkan bantuan

Z[sunting]

  • zi4 zhi1 zhi1 ming2 (自知之明) = Tahu diri, mengerti keadaan diri
  • zhi3 shang4 tan2 bing1 (紙上談兵) = Bersiasat cuma di atas kertas, tidak kelihatan aksinya.


Pranala luar[sunting]