Peribahasa Bugis

Dari Wikikutip bahasa Indonesia, koleksi kutipan bebas.

Fauzan

A[sunting]

  • Agana ugaukengngi, pakkadang teppadapi, nabuwa macenning.
    • Terjemahan:
    • Maksud:niat hati ingin meraih apa daya tangan tak sampai
  • Aja mumae'lo nabe'tta taue' makkalla ' ricappa'na lete'ngnge.
    • Terjemahan: Janganlah engkau mau didahului orang menginjakkan kaki di hujung titian
    • Maksud: Janganlah engkau mahu didahului orang lain untuk mengambil rezeki.

K[sunting]

  • Kaddaro sebbo
    • Terjemahan: Tempurung bocor
    • Maksud: Orang yang suka berfoya-foya

L[sunting]

  • Lele bulu tellele abiasang, naiya abiasangnge, abiasang topa palelei.
    • Terjemahan: Gunung bisa berpindah, kebiasaan tidak. Kebiasaan hanya bisa diubah dengan kebiasaan yang lain.
    • Maksudnya: Merubah suatu kebiasan itu sulit, apalagi jika itu merupakan suatu kebiasaan buruk.

M[sunting]

  • Makkaréso alu
    • Alih aksara: ᨆᨀᨑᨙᨔᨚ ᨕᨒᨘ
    • Terjemahan: Bekerja alu
    • Maksud: Bekerja keras tetapi tidak menikmati hasilnya
  • Masseddi tai bembe
    • Terjemahan: Menyatu tahi kambing
    • Maksud: Persatuan yang bersifat semu
  • Mau luttu massuajang, uki siputanrai, namusilolongemmua.
    • Alih aksara: ᨆᨕᨘ ᨒᨘᨈᨘ ᨆᨔᨘᨕᨍ ᨕᨘᨀᨗ ᨔᨗᨄᨘᨈᨋᨕᨗ ᨊᨆᨘᨔᨗᨒᨚᨒᨚᨂᨛᨆᨘᨕ
    • Terjemahan: Terbang entah ke mana, kalau jodoh ketemu jua.
    • Maksud: Soal jodoh tidak perlu khawatir, karena meskipun jauh pasti akan bertemu juga.

O[sunting]

  • Olakku kuassukeki, olakmu muassukeki
    • Alih aksara:
    • Terjemahan: Takaranku kujadikan ukuran, takaranmu kaujadikan ukuran.
    • Maksud: Setiap orang memiliki pandangan atau pendapat yang berbeda-beda. Seseorang tidak boleh memaksakan pandangannya terhadap orang lain.

R[sunting]

  • Résopa temmangingngi, malomo nalétéi pammasé Déwata.
    • Alih aksara: ᨑᨙᨔᨚᨄ ᨈᨛᨆᨂᨗᨂᨗ ᨆᨒᨚᨆᨚ ᨊᨒᨙᨈᨙᨕᨗ ᨄᨆᨔᨙ ᨉᨙᨓᨈ
    • Terjemahan: Hanya dengan kerja keras dan ketekunan maka akan mudah mendapatkan rida Tuhan.
    • Maksud: Rida Tuhan hanya dapat diraih jika seseorang telah bekerja keras dengan tekun.

T[sunting]

  • Taro ada, taro gau.
    • Terjemahan: Simpan kata, simpan perbuatan.
    • Maksud: Konsistensi perbuatan dengan apa yang telah dikatakan.
  • Tuppui naterri, turungngi namicawa.
    • Terjemahan: Mendaki dia menangis, turun dia tertawa.
    • Maksud: Berusaha bersusah payah dahulu, kemudian baru mendapatkan hasil yang menggembirakan.